Джон, нахмурившись, отвернулся к снежному кому, из которого Эндрю теперь лепил основание статуи. Мисс Эйнсли достала сигарету и нервно закурила.
– Надеюсь, старина Хэйуорд не слишком возмутится, – протянула она.
– С чего бы?
– Он так держится приличий. А приличия как будто предписывают, что джентльмену не следует лепить снеговиков, когда их сестра только что…
– Заткнись, Джунис! – властно произнес Эндрю.
– Ты такой симпатичный, когда ругаешься, – снова попыталась подольститься она. – Профиль Рестэриков выглядит почти человеческим, когда они злятся. Как по-вашему, мистер Стрейнджуэйс?
Найджел пробормотал что-то уклончивое, а Джунис с вызовом глянула на Эндрю.
– С таким лицом, как у тебя, что угодно сойдет с рук. Какой чудесный мошенник, внушающий доверие, получился бы из Эндрю! А возможно, он такой и есть. С темными лошадками никогда не знаешь наперед.
– Ну и болтушка же ты, Джунис, – откликнулся Эндрю, деловито сгребая снег.
– Уже если я должна сидеть тут, дрожа от холода, то хотя бы говорить-то мне можно? Потрогай мои руки, просто ледяные.
– Внутри растоплены камины.
Мисс Эйнсли покраснела, что ей не шло.
– Очень жестокий типчик – этот наш Эндрю, вам не кажется? – повернулась она к Найджелу. – Наверно, это от того, что он такой самовлюбленный. Все, что нас с вами привлекло бы или обидело, для него как с гуся вода. От него все словно отскакивает. Бетти была совсем другой. Она никогда никому ни в чем не отказала бы.
В ее последней фразе слышался злобный укол от обиды. Мягко улыбнувшись, Эндрю сделал к ней шаг, опрокинул ее вместе со стулом и, набрав пригоршню снега, закрыл им ей рот. Дети завизжали от восторга и начали забрасывать всех без разбора снежками. Джунис, когда поднялась на ноги и отерла с лица снег, тоже рассмеялась – но иначе.
– Ах ты негодяй! – воскликнула она. – Ну, погоди у меня!
Она вполсилы бросила снежок в Эндрю. Что-то в ее поведении, в голосе или в укоризненном взгляде положило конец безудержному веселью детей.
– Разогнала немного кровь, да, Джунис? Тебе следует больше упражняться.
От холодного язвительного тона Эндрю Найджел даже вздрогнул.
– Думаю, стул лучше отдать королеве Виктории, – продолжал Эндрю. – Ей нужен трон.
Взяв стул, он начал облепливать его снегом, по всей видимости не замечая убийственных взглядов Джунис Эйнсли.
Снеговик понемногу вырастал. Эндрю был поистине мастером, и вскоре под его пальцами начала появляться узнаваемая фигура. Мисс Эйнсли достаточно оправилась и заявила, что королева Виктория геморрой заработает от сиденья на холодном, мокром стуле. Пока Эндрю придавал снеговику завершающие штрихи, она ушла в дом и явилась со вдовьим чепцом с длинной черной вуалью, который выкопала в шкафу с театральными принадлежностями.
Головной убор она водрузила на голову снеговика, и все отступили на шаг полюбоваться плодами своих трудов. Кряжистая, узнаваемая фигура величественно созерцала фасад Истерхэм-Мэнора, ветер развевал креповые ленты и черную вуаль. Эндрю дал Джону и Присцилле по полпенни, чтобы вставить в пустые глазницы. В этот момент к ним широким шагом подошел Хэйуорд Рестэрик.
– Привет, дети. Снеговика лепили?
– Да, папа. Классный, правда? Угадай, кто это.
– Ну давайте-ка посмотрим. Кухарка?
– Нет! – закричала Присцилла. – Это королева Виктория!
– Королева Виктория? Гм… понятно. – Тон Хэйуорда стал заметно морозным.
– Ох ты, боже мой! – пробормотала Джунис. – Мы совершили оскорбление королевского величества!
Хэйуорд дернул себя за ус.
– Простите, – сказал он. – Мне не слишком нравится траурная шляпка. Джон, будь паинькой, отнеси ее туда, где взял.
– Бедная маленькая я! Опять кругом виновата! – воскликнула Джунис. – Это я, сэр, снабдила королеву Викторию головным убором! Он и правда тебе не нравится? А я думаю, в нем вся соль. Так артистично получилось.
Эндрю насмешливо смотрел на них обоих. Наконец старший брат сказал:
– Я не художественную сторону имел в виду, Джунис.
– Да не будь ты таким старым брюзгой!
Мисс Эйнсли очень старалась, но просто не могла не перебарщивать. Хэйуорд нахмурился.
– Если я должен выразиться прямо, то считаю, что шляпка – это дурной тон. При нынешних обстоятельствах.
– Она действительно уже démodé[23]
, – сердито буркнула Джунис и покраснела.Сняв головной убор, Хэйуорд бросил это яблоко раздора сыну:
– Отнеси в дом, старина. Беги с ним, Присцилла, будь хорошей девочкой. – И когда дети уже не могли его слышать, он сказал Джунис: – Думаю, ты намеренно неверно меня понимаешь. Да, конечно, я старомоден, но считаю дурным тоном нацеплять на снеговик траурную шляпку, когда Бетти лежит наверху мертвая. Теперь я ясно выразился?
– Да, предельно, Хэйуорд. – Джунис дрожащими руками прикуривала сигарету. Затем с непривычной твердостью произнесла: – Твои чувства делают тебе честь. Или шляпка тебя расстроила, что ты сам свою молодость прошляпил? Но ты забываешь, что Бетти была моей подругой. И уж я-то ее не стыдилась, пока она была жива. Не пыталась заткнуть ей рот. Или ты забыл, как она умерла?
– Перестань, Джунис, не понимаю…