Читаем Умершее воспоминание (СИ) полностью

Подняв голову, я с трудом открыл глаза. Я сидел за столом в кухне ПенаВега, за окном уже было темно. Моя голова болела так, что даже переводить взгляд с одного предмета на другой было для меня невыносимой пыткой. Осторожно повернув голову, я увидел Джеймса. В руках у него были ключи от машины, глаза смотрели устало и будто с упрёком.

— Вставай, — бросил он мне и сделал шаг в сторону прихожей. В голосе Маслоу, вопреки его недовольному взгляду, звучало сожаление. — Уже поздно. Я отвезу вас с Эвелин домой.

Он ушёл, и я, заглянув в прихожую, увидел свою избранницу. Она поймала мой взгляд, но ничего не сказала и даже не улыбнулась. Возникло ощущение, что все в этом мире были на меня обижены и что я теперь должен был у всех просить прощения.

Но первыми людьми, перед которым я собирался извиниться, были, конечно, Карлос и Алекса. Я нашёл их в прихожей и сразу же попросил прощения за то, что так ужасно повёл себя и испортил им этот день. ПенаВега с улыбками сказали, что я ничего не испортил, и я, не упустив возможность, ещё раз поздравил их с исполнением их общей прекрасной мечты.

В машине Джеймса мы ехали молча. Изабелла спала на переднем сиденье, я и Эвелин сидели сзади, и каждый отрешённо пялился в своё окно. Когда молчание показалось мне слишком затянувшимся, я подвинулся ближе к своей невесте и тихо сказал:

— Прости.

Она молча на меня посмотрела.

— Надо было тебя послушать, — прошептал я и обнял её одной рукой за талию, но Эвелин мягко отстранилась. — Я уже не знаю, как для меня лучше… В последнее время я творю столько разных глупостей, что просто не понимаю, как у тебя хватает на них терпения. Прости за то, что всё-таки выпил, что так некрасиво вёл себя перед остальными и… что толкнул, тоже прости. Тебе было больно?

— Меньше всего — физически, — ответила она, не глядя на меня, и я с сожалением зажмурился.

— О, любимая… — Я взял руку возлюбленной и поцеловал её, а потом у меня почему-то вырвалось: — Я просто испытываю твоё терпение, откровенно над тобой издеваюсь…

Эвелин взглянула на меня несколько испуганно, но ничего не ответила.

— Вы не возражаете, если сначала мы заедем к нам домой? — спросил Джеймс, обращаясь преимущественно к моей избраннице, а не ко мне. — Наш дом ближе. Изабелле нужно поспать, а когда она спит сидя, то неправильно дышит. Я только завезу её домой, и мы…

— Не переживай, — оборвала его Эвелин, — сделай всё так, как нужно, мы не возражаем.

Маслоу улыбнулся и, кивнув, широко зевнул.

— Ты устал, Джеймс, — сказала моя невеста заботливым тоном, к которому я даже начал ревновать, — может, тебе будет лучше лечь спать с Изабеллой?

— А вы с Логаном поедете домой на такси? Да я лучше…

— Пусть Эвелин и Логан останутся на ночь у нас, — сказала миссис Маслоу, повернув голову и сонно посмотрев на мужа. — Завтра вы всё равно хотели вместе обсудить список гостей для мальчишника, помнишь?

— О, Изабелла… Наверное, я должен был говорить тише. Мы тебя разбудили?

— Я не спала. Переднее сиденье слишком удобно для того, чтобы спать в нём.

Мой взгляд встретился со взглядом Джеймса в зеркале заднего вида.

— Если у вас не было планов на эту ночь… — сухо начал он.

— По-моему, это хорошая идея, — слабо улыбнулась моя спутница, не дав мне ничего сказать. Мне оставалось разве что только кивнуть.

Эвелин и Изабелла уснули почти сразу после того, как мы приехали, а я и Джеймс ещё некоторое время сидели на кухне. Мы почти не разговаривали и ещё ни слова не сказали о том, что произошло у ПенаВега. После долгого молчания первым заговорил он. Взяв листок и ручку, Маслоу сел напротив меня и принялся что-то записывать.

— Я думаю, список нужно начать с тебя, — сказал он, не поднимая головы. — Это будет разумно.

Я молча наблюдал за его действиями и грел руки о бокал с горячим чаем.

— На втором месте запишу себя, надеюсь, тебя это устроит. — Написав своё имя, Джеймс поднял на меня печальные глаза. — Третий Кендалл? Или Карлос?

Я медленно отвёл взгляд и тихо сказал:

— Кендалл не приглашён.

Маслоу вздохнул и, положив на стол ручку, потёр двумя пальцами переносицу.

— Я не знаю, что между вами двумя творится, — сказал он, — и, может, я лезу не в своё дело, но мне кажется, что старые обиды должны остаться в прошлом. Потому что…

— Он переспал с Эвелин, — оборвал я друга с таким невозмутимым видом, точно говорил о погоде.

Вспыхнувший взгляд Джеймса остановился на мне. Он нахмурился, и его челюсть поползла вниз.

— Лучше скажи, что это неправда, — тихо попросил он, — что ты просто хочешь, чтобы я ненавидел Кендалла так же, как и ты, и потому ты придумал такой весомый…

— Это правда, — сказал я.

Маслоу сердито швырнул листок на пол и вскочил на ноги.

— Я убью этого подонка! — закричал он, видимо, совсем забывшись, но потом опомнился и понизил голос. — Поверить не могу, что Кендалл так низко пал. Мало ему было всяких Мэрилин и Скарлетт, так теперь он ещё и… Чёрт, чёрт, чёрт, клянусь, когда я его увижу, я возьму и…

— Твоя злоба бесполезна, — покачал головой я. — Бессмысленно искать для Кендалла наказание, я думаю, его совесть уже достаточно над ним поиздевалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза