Читаем Умница для авантюриста полностью

— Браво! — пират снова восхищённо аплодирует. Здоровая рука ударяется о протез, и хлопки получаются неестественными, холодными, гулкими. — Какая реакция! Должен отказать вам, драгоценная мисс Пайн. Здесь разговаривать удобно: никто не помешает. А чтобы не создавалось лишних иллюзий, хочу предупредить: на входе — мои люди. Поэтому не надейтесь, что за стенами замка найдутся защитники. Они сейчас мирно отдыхают. Все, кто захотел бы вам помочь.

— Чего вы хотите? — внутри разливается вселенская пустота. — Если вещи из списка дона Педро, то мы не нашли их.

Капитан презрительно фыркает.

— Да кому нужна старая бесполезная рухлядь? Это только Пьетро, упрямый осёл, может годами гоняться за призраками.

По тому, как он произносит слова, я понимаю: Ферейро не испытывает страха перед великим доном. Более того: он слишком хорошо и близко его знает, раз позволяет себе отзываться о человеке, от которого трепещет весь Лидли и не только, в подобном тоне.

Единственный глаз бывшего пирата прожигает насквозь. Меня даже надёжный заслон в виде спины Гесса не спасает.

— Мне нужно изобретение твоего отца. Отдай его, девочка.

Жёсткий голос. Повелительные интонации. Несгибаемая властность. Теперь я точно знаю: он был великим капитаном. Такие умеют подчинять и ломать, если нужно.

Вот, значит, как. Ни тени сомнения. Зато понятно, кто стоял за похищением отца. Мне даже не жаль его разочаровывать.

— У меня нет того, что вам нужно. Я думала, вы поняли это, когда я обратилась за помощью.

— «Тогда» и «сейчас» — немного разные расстояния, как ты считаешь? И если бы я не был уверен, то не стояли бы мы друг напротив друга. А чтобы иметь нечто, совсем не обязательно об этом знать.

Я мягко, но решительно выхожу из-за спины Гесса. Развожу руками.

— У меня ничего нет. И вы сами можете в этом убедиться. А наш багаж, я так подозреваю, вы обшарили и до этого. Сложно признаться, что ошиблись?

— Я не ошибаюсь. У тебя есть изобретение профессора Пайна. И я найду эту вещь.

Я хочу возразить, даже рассмеяться. Но смех замирает у меня на губах, а неожиданно зачастившее сердце готово выскочить из груди. Оно неровно толкается о тёплый металлический кругляш, с которым я предпочитаю не расставаться. Часики, подаренные отцом. Во рту мгновенно пересыхает. Я чувствую, как напрягается Гесс. Он не проронил ни слова с того момента, как мы начали пикироваться с капитаном Ферейро.

Мне хочется сказать ему, чтобы он не шевелился: бандитов трое. И у них — четыре пистолета. Очень веский аргумент стоять смирно. Не знаю, умеет ли Гесс читать мысли, но я умоляю его не рисковать. Проговариваю эти слова в голове вновь и вновь.

Сжимаю руки в кулаки, чтобы не выдать себя. Бессознательно хочется прикоснуться к часам. Удостовериться, что они на месте, никуда не исчезли. При нашей последней встрече папа радовался, что я не расстаюсь с его подарком. Мне надо было ещё тогда распознать намёк.

Понятия не имею, что это. Часики-трансформер с набором полезных безделушек. Ничего особенного. Никаких скрытых механизмов — знаю точно. Что такого великого может в них быть? Настолько ценного, что похитили моего отца, разыграли комедию, отправили меня на поиски никому не нужных сокровищ?

Что-то не складывалось в общей картине. Не стыковалось. А я никак не могла понять, что именно. Выпадали мелочи, а из-за них вся история казалась неестественной, притянутой за уши.


Гесс

Я хладнокровно просчитываю варианты. Три женщины и бесполезный Орландо. Бандитов трое. И одновременно со всеми мне не справиться.

Я слышу, как Рени мысленно умоляет меня не шевелиться. Моя добрая девочка. Не о себе думает, а обо мне. В такие моменты, наверное, живут только инстинкты — защищать. Она просто не помнит сейчас, кто я и на что способен. Ей кажется: она знает, что ищет этот седовласый пройдоха. Искоса поглядываю на часики, висящие у неё на шее. Вполне вероятно: в них — тайна. А ещё я знаю: Рени ни за что не отдаст их добровольно.

— Раз мы застряли здесь, может, поведаете обо всём по порядку? — сейчас мне на руку эта беседа. Чем больше будет говорить этот милейший дедуля, тем меньше он будет смотреть по сторонам.

— Собственно, я могу удовлетворить ваше любопытство, отважная мисс Пайн, — хохочет эта сволочь. — Думаю, ты достойна узнать истину, прежде чем навсегда остаться в стенах этого уродливого замка.

Вот это он зря. Чувствую, как злость захлёстывает меня с головой, а внутри начинает клубиться тьма. Давай, изливайся, болтун. Пока ты говоришь, есть шанс, что продлится твоя жизнь. Цепляю глазами взгляд одного из его прихлебателей. Замечательно. Немного времени — и первый готов.

Видимо, старую образину распирает. Ему и самому не терпится поведать, какой он ловкий бандит. Дешёвка, склонная к спецэффектам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Зеосса и другие миры

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература