«Nor unesim glissa in li abyss self, fro li cintur de scum hat portat nos a un grand distantie sur li pent, ma nor posteriori descense decisivmen ne esset proportionat a to. Noi circulat sempre e sempre voltigeante — ne in un movement uniformi — ma in cap-tornant saltas e sucusses queles lansat nos quelcvez solmen a quelc cent yards — quelcvez presc tra li complet circuit del turbul. Li descense ad bass de chascun revolution esset lent, ma tre perceptibil. Regardante circum me sur li larg deserte del liquid eben quel portat nos, yo aperceptet que nor bote ne esset li sol object in li inbrassada del túrbul. Supra e infra de nos on videt fragmentes de naves, grand masses de carpental’a e árbor-truncs, apu mani coses plu micri, teles quam pezzes de mobiliares, fractet buxes, barils e daubes. Yo ja ha descrit vos li ínnatural curiositá quel ha substituet se a mi anteriori terrores. It semblat me augmentar se con li incessant approximation de mi horribil destin. Yo comensat nu contemplar con un strañi interesse li numeros coses queles flottat in nor companie. Yo devet esser in delirie, nam yo serchat un sorte de amusament in li speculation pri li relativ rapiditás de lor divers descenses vers li scum in bass. Yo surprisat me unvez dir a me self: „Ti abiet va certmen esser li unesim cose quel va far su horribil plongeada por desapparir,” — e yo esset deceptet trovante que li vrec de un hollandes mercant-nave devansat it e plongeat li unesim. Pos long témpor, pos har fat divers conjectures de ti nature, e constantmen deceptet, ti fact li fact de mi ínvariabil miscalculation jettat me in un serie de reflexiones queles fat denov tremblar mi membres e batter pesosmen mi cordie ancor unvez.
«It ne esset un nov terror quel affectet me talmen, ma li aurora de un esperantie tre excitant. Ti esperantie surtit partli del memorie, partli del present observation. Yo rememorat li grand diversitá del flottant materiale dissemat sur li coste de Lofoden quel esset absorptet e revomit per li Moskoe-strom. Li plu grand parte de ti articles esset disruptet in maniere max extraordinari — dislacerat, excorticat, in tant que ili havet li apparentie de fustes plen de splittres — ma yo rememorat distinctmen que inter ili esset quelcunes quel tutmen ne esset desfigurat. Yo posset nu explicar me ti ci differentie solmen supposiente que li fragmentes excorticat esset li sol queles esset completmen absorptet — durantque li altres hat intrat in li túrbul in li periode avansat del maréa, o, intrante hat descendet, pro quelcunc rason, tam lent que ili ne ha attiñet li fund avan li retorne o del flut o del reflut — secun li casu. Yo conceptet li possibilitá que, in ambi du casus, ili posset retromontar circulante denov til li nivell del ocean, sin subear li fate de teles quel esset intrenat plu temporanmen, o absorptet plu rapidmen. Yo fat talmen tri important observationes. Li unesim esset que, generalmen, plu li córpor esset grand, plu rapid esset su descense; li duesim, que che du masses del sam extension, li un spheric e li altri de quelcunc altri form, li rapiditá del descense esset superior che li sphere; li triesim, que che du masses del sam volúmine, li un cylindric e li altri de quelcunc altri form, li cylindre esset absorptet max lentmen. Depos mi salvation, yo havet divers conversationes pri ti ci thema con un old scol-mastro del district; e just de le yo apprendet li usation del paroles „cylindre” e „sphere”. Il explicat me — benque yo ja obliviat li explication — que to, quo yo observat esset in fact li natural consecuentie del form del fragmentes flottant, e il demonstrat me pro quo un cylindre flottant in un virle presenta plu grand resistentie a su sucion e es attraet con plu grand desfacilitá quam un córpor de volúmine egal ma de un altri form quelcunc.[1]
«Ci esset un circumstantie alarmant quel infortiat ti observationes e interessat me in explotar it e to esset que che chascun revolution noi passat avan un baril o un yard o un mast de nave, e que li majorité de ti objectes flottant in nor nivell quande yo unesimvez apertet li ocules sur li miracules del túrbul, esset nu situat plu alt súper nos e semblat har movet se solmen poc de lor situation anteriori.