It was Chuck Thompson's Seneca V. | "Сенека-V" Чака Томпсона. |
He looked up, saw the plane, then dropped his head fast when the bright sunlight shining through the trees sent a bolt of agony in through his eyes. | Младший посмотрел вверх, увидел самолет и тут же опустил голову: яркий солнечный свет, пробивающийся сквозь листву, резанул по глазам, прострелив голову болью. |
Another headache. | Опять. |
He'd been having a lot of them lately. | В последнее время голова у него болела часто. |
Sometimes the medication killed them. | Иногда лекарства помогали. |
Sometimes, especially in the last three or four months, it didn't. | Случалось, особенно в последние три-четыре месяца, что и нет. |
Migraines, Dr. Haskell said. | Мигрень - такой диагноз поставил доктор Хаскел. |
All Junior knew was that they hurt like the end of the world, and bright light made them worse, especially when they were hatching. | От боли этой голова просто разламывается, а яркий свет боль усиливает, особенно если она еще в зародыше. |
Sometimes he thought of the ants he and Frank DeLesseps had burned up when they were just kids. | Иной раз он думал о муравьях, которых, мальчишками, они жгли на пару с Френком Дилессепсом. |
You used a magnifying glass and focused the sun on them as they crawled in and out of their hill. | Берешь увеличительное стекло и фокусируешь луч на насекомых, когда те выползают из муравейника или вползают в него. |
The result was fricasseed formicants. | Результат - фрикасе из муравьев. |
Only these days, when one of his headaches was hatching, his brain was the anthill and his eyes turned into twin magnifying glasses. | А теперь, когда головная боль начинала усиливаться, сам его мозг будто становился муравейником, а глаза - двумя одинаковыми увеличительными стеклами. |
He was twenty-one. Did he have this to look forward to until he was forty-five or so, when Dr. Haskell said they might let up? | Ему только двадцать один, и так ему мучиться до сорока пяти, когда, по словам доктора Хаскела, мигрень наконец-то отпустит? |
Maybe. | Возможно. |
But this morning a headache wasn't going to stop him. | Но в то утро головная боль не могла остановить его. |
The sight of Henry McCain's 4Runner or LaDonna McCain's Prius in the driveway might have; in that case he might've turned around, gone back to his own house, taken another Imitrex, and lain down in his bedroom with the shades drawn and a cool washcloth on his forehead. | Внедорожник "фо-раннер" Генри Маккейна или "приус" Ладонны Маккейн на подъездной дорожке, возможно, остановили бы: в этом случае он скорее всего развернулся бы, потопал домой, принял еще одну капсулу имитрекса и улегся на кровати, задернув шторы и положив на лоб смоченную холодной водой тряпку. |
Possibly feeling the pain start to diminish as the headache derailed, but probably not. | Возможно, боль начала бы уходить, а может, и нет. |
Once those black spiders really got a foothold- | Стоило этим черным паукам уцепиться... |