Well, there were two extra shirts in his backpack-Here came a car from the direction of Motton, the next town to the south. One of the smaller SUVs, and moving fast. | Со стороны Моттона, ближайшего города, расположенного с юга, приближался автомобиль, один из маленьких внедорожников. Он ехал быстро. |
Someone had either heard the crash or seen the flash. | Кто-то или услышал грохот, или увидел вспышку. |
Help. | Подмога. |
Thank God for help. | Слава тебе Господи, подмога! |
Straddling the white line and standing well clear of the fire that was still running down from the sky in that weird water-on-a-windowpane way, Barbie waved his arms over his head, crossing them in big Xs. | Встав над белой разделительной полосой и держась подальше от огня, который по-прежнему так странно стекал с неба, словно вода по оконному стеклу, Барби замахал руками над головой, снова и снова скрещивая их в большую букву "X". |
The driver honked once in acknowledgment, then slammed on his brakes, laying forty feet of rubber. | Водитель один раз просигналил, давая понять, что все понял, и ударил по тормозам, оставив за собой сорок футов резинового следа. |
He was out almost before his little green Toyota had stopped, a big, rangy fellow with long gray hair cascading out from under a Sea Dogs baseball cap. | Выскочил на асфальт чуть ли не до того, как маленькая зеленая "тойота" остановилась, крупный, мускулистый мужчина с длинными седыми волосами, торчащими из-под бейсболки Тюленей. |
He ran toward the side of the road, meaning to skirt the main firefall. | Побежал к обочине дороги, намереваясь обогнуть огненный занавес. |
"What happened?" he cried. | - Что случилось?! - прокричал он. |
"What in the blue fu-" | - Что тут, нах... |
Then he struck something. | И в этот момент к чему-то приложился. |
Hard. | Крепко. |
There was nothing there, but Barbie saw the guy's nose snap to the side as it broke. | Рядом с ним вроде бы ничего не было, но Барби увидел, как нос мужчины свернулся в сторону, словно его сломало. |
The man rebounded from the nothing, bleeding from the mouth, nose, and forehead. | Мужчину отбросило от "ничего", кровь полилась изо рта и из носа, закапала со лба. |
He fell on his back, then struggled to a sitting position. | Он упал на спину, потом сел. |
He stared at Barbie with dazed, wondering eyes as blood from his nose and mouth cascaded down the front of his workshirt, and Barbie stared back. | Таращился на Барби мутными изумленными глазами, тогда как кровь стекала на рубашку, а Барби таращился на него. |
JUNIOR AND ANGIE | Младший и Энджи |
1 | 1 |
The two boys fishing near the Peace Bridge didn't look up when the plane flew overhead, but Junior Rennie did. | Двое мальчишек, которые ловили рыбу около моста Мира, не посмотрели в небо, когда над ними пролетел самолет, а Ренни-младший посмотрел. |
He was a block farther down, on Prestile Street, and he recognized the sound. | Он находился в квартале от этих мальчишек, на Престил-стрит, и узнал звук: |