Читаем Унесенные «Призраком» полностью

— У тебя добрая и чистая душа, дитя мое, — растроганно проговорил мистер Айвор, — и я не стану препятствовать ее устремлениям. Более того, сам попрошу доктора Норвуда, чтобы он взял тебя на обучение. — И, спрятав в очередной раз улыбку, добавил: — Буду рад, если у тебя все получится, Мэри-Энн. Это позволит мне гордиться тобой еще больше.

Сияющее лицо дочери и ее крепкие объятия были красноречивее любых слов.


— Мне кажется, вы что-то скрываете, мисс Маккейн, — обиженно поджал губы преподобный. — Исповедь — это покаяние с простотой и смирением, очищение души от всего того, что тревожит и тяготит, а вы говорите о своих проступках обыденно и спокойно, без сожаления, и я чувствую, что ваша душа закрыта для меня и для Господа.

Святой отец был прав. Кэтрин сейчас тревожили и тяготили не ее личные прегрешения, а то, что она не могла придумать, как перевести разговор на интересующую ее тему.

Что ж, если не получается выкрутиться изящно, придется действовать с очаровательной прямотой.

— Все мы что-то скрываем, — ответила девушка, — от Господа, от людей и от самих себя. Даже самые набожные и благочестивые из нас. Взять хотя бы миссис Чэпмен: она когда-нибудь признавалась вам, что состоит в родстве с одной из продажных женщин?

Преподобный Майлз споткнулся на полуслове, и его нижняя челюсть затряслась от возмущения.

— Как вам не совестно говорить о таких вещах! — воскликнул он. — Порядочная девушка не должна слушать и распространять порочащие других слухи и сплетни!

— Это не слухи, — уверенно возразила Кейт. — Я точно знаю.

— Мало ли что вы знаете! — рассердился святой отец. — Как дети не ответственны за грехи родителей, так и родители не должны страдать из-за ошибок детей! Господь сказал: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его…»* Что можно сделать для тех, кто упрямо не хочет слышать слово Божие? Только отречься от позорного родства и оставить им их судьбу, их дорогу, ведущую прямо в ад! Вспомните об этом, когда диавол вновь примется искушать вас и толкать на дурные поступки!

— Дьявола не существует, — неожиданно вырвалось у нее.

Преподобный удивленно приподнял брови. А потом покачал головой и сухо произнес:

— Я вижу его в ваших глазах, мисс Маккейн.

На этом беседа была окончена. В полном смятении Кейт покинула церковь и отправилась на Королевскую площадь. То, что она увидела там, расстроило ее еще больше: обвиненный в убийстве матрос стоял на помосте напротив ратуши, стиснутый колодками и облепленный мухами. Возле так называемого позорного столба лениво прохаживались вооруженные солдаты, а неподалеку праздно толпились горожане, для которых подобные зрелища были бесплатным развлечением. Сразу стало ясно, что поговорить с матросом в такой обстановке у нее не получится.

Что же делать?

Кейт протиснулась сквозь толпу ближе к помосту и, улучив момент, поинтересовалась у одного из солдат, правда ли то, что они собираются всю ночь продержать убийцу на площади. Мужчина озадаченно взглянул на нее и ответил:

— Ни в коем случае, мисс. Мы тоже люди, нам нужно отдыхать. Ровно в полночь мы вернем преступника в каземат и, если он не надумает раскаяться, рано утром вновь приведем его сюда.

Девушка поблагодарила его и отошла в сторону, нервно кусая губы. Она терпеть не могла, когда у нее что-то не получалось из-за непреодолимых внешних обстоятельств. Неужели нельзя придумать, как их обойти?

Кто-то осторожно потянул ее за рукав. Кейт отдернула руку, обернулась — и увидела белые локоны, ясные бирюзовые глаза и по-детски наивную улыбку Маргарет Броуди.

— Мэгги! — обрадовалась она. — Вот так встреча! Что ты тут делаешь?

— Бегала за свежим пивом для мистера Броуди, мисс. — Женщина показала ей корзину, из которой торчали горлышки бутылок. — Пусть выпьет да и завалится спать, нам с Лиззи будет спокойнее. А по пути вот… решила взглянуть на того, кто убил несчастную Келли. Такое страшилище… правда ведь, мисс Маккейн?

— Я не уверена, что именно он — убийца. — Кейт задумчиво сдвинула брови. — Мэгги, ты ведь живешь недалеко отсюда?

— Так и есть, мисс. Вниз по той улице и направо.

— Хочешь заработать немного денег? Не для мистера Броуди — для себя и для Лиззи.

— Д-да, — робко ответила Маргарет, глядя на девушку широко распахнутыми глазами.

— Тогда, — Кейт наклонилась к ней и понизила голос до шепота, — жди меня сегодня здесь, у ратуши, за час до полуночи. И прихвати ведро с водой и железную кружку.


Эдвард Айвор сдержал данное дочери обещание и, вернувшись домой вечером, попросил доктора Норвуда зайти к нему в кабинет.

— Что-то случилось, сэр? — Стейн внимательно оглядел его и не отметил признаков нездоровья. — Как вы себя чувствуете?

— Хвала Господу, премного лучше. Однако я позвал вас не для того чтобы говорить о моем добром здравии, — сразу перешел к делу губернатор. — Речь о моей дочери, доктор Норвуд.

— О Мэри-Энн? — Стейн растерялся. — Насколько я знаю, в услугах врача она не нуждается…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы