— Прошу прощения, мисс, — Мэри аккуратно сложила платок и положила его рядом с собой на сиденье, — но я не просила у вас денег. Я не какая-нибудь побирушка, и те сорок фунтов, которые лежали у меня в кошельке, я заработала честным трудом. Вот, взгляните. — Она показала своей визави огрубевшие от работы ладони. — Пальцы исколоты… я помогала шить женские платья и мужские костюмы для труппы театра «Ройял». Научилась делать парики и шляпы с перьями, накладные усы и бороды. Что еще? Красила и пудрила актрис перед выходом на сцену, затягивала им корсеты, подавала и убирала реквизит. Выучила почти все роли во всех пьесах, которые ставили в нашем театре, и часто на репетициях заменяла суфлера. Мне нелегко достался каждый пенни, поэтому я была просто не в себе, когда лишилась накопленного. Но единственное, о чем бы я осмелилась попросить незнакомого человека, это чтобы меня просто выслушали. И, может быть, дали добрый совет.
— Хорошо, — уже мягче проговорила мисс Маккейн. — Я готова тебя выслушать, только если ты больше не будешь рыдать. И, раз уж ты знаешь наизусть все пьесы театра «Ройял», будь так добра, прочти мне какой-нибудь монолог. Любой, на твой выбор.
«А мисс не глупа. Лучше проверки и не придумаешь».
Мэри опустила глаза, сложила руки на коленях, а потом подняла голову и с печальной улыбкой произнесла:
— «Нет, мистер Марло, я не буду, я не могу вас удерживать! Неужели вы полагаете, что я соглашусь на брак, в котором останется пусть даже маленький уголок для сожалений? Неужели вы полагаете, что я столь низким образом воспользуюсь преходящим увлечением, чтобы позднее отяготить вас стыдом? Неужели вы полагаете, что я смогу когда-либо насладиться счастьем, добытым за счет полноты вашего счастья?.. Сэр, умоляю вас, откажитесь от вашего решения. Как началось наше знакомство — с равнодушия, — так пусть оно и закончится. Неужели вы всерьез полагаете, мистер Марло, что я когда-нибудь соглашусь на союз, который был бы доказательством моего корыстолюбия и вашего неблагоразумия?»*
— Великолепно, — похвалила ее мисс Маккейн и впервые сдержанно улыбнулась. — Забавная пьеса, ее ставили многие лондонские театры. И читаешь ты хорошо, с таким искренним чувством… Твоя покойная матушка, наверное, была актрисой?
— О, нет, — покачала головой Мэри, — но она очень любила театр и учила меня декламировать. Хотите, я еще спою вам арию из «Дуэньи»? Или прочитаю что-нибудь из Шекспира?
— Нет-нет, благодарю, достаточно, — замахала руками белокурая мисс. А потом задумчиво подперла кулаком подбородок и уставилась за окно. — Значит, ты хотела плыть на Бермудские острова к своему отцу. Неужели в Шотландии у тебя не осталось родственников?
— Признаюсь честно, мисс, — медленно начала Мэри, — кое-кто остался… но я лучше брошусь с пристани в воду и утоплюсь, чем вернусь в Эдинбург. Вот, смотрите. — Она вытащила из-под платья расшитый бисером мешочек, висевший у нее на шее, и высыпала на ладонь несколько серебряных монет. — Это все, что у меня осталось, и этого хватило бы на обратную дорогу. Но я как раз сейчас подумала… что если я потерплю еще немного? Через год или даже меньше у меня появятся деньги на билет. — Мэри вновь ощутила прилив надежды. — Мисс, вы не знаете, в Саутгемптоне есть театр? Я могла бы устроиться туда. Или пусть не в театр, можно и гувернанткой…
— Без рекомендательных писем в приличную семью гувернанткой тебя не возьмут, — охладила ее радостный пыл мисс Маккейн. — А идти работать куда попало для молодой девушки крайне опасно. — Она снова задумалась, а потом вдруг спросила: — Скажи, Марион, ты не хотела бы поступить на работу ко мне?
Кейт прекрасно осознавала, что собирается сделать.
Убедившись в том, что девушка из Шотландии не мошенница, готовая обвести ее вокруг пальца, и что, по крайней мере, большая часть того, что рассказывает Марион, является правдой, она решила, что сумеет помочь ей. Почему бы и нет? В конце концов, помощь эта не была безвозмездной: мисс Уоллес получит место на корабле и доберется до Бермудских островов, а Кейт на время плавания приобретет помощницу и приятную попутчицу, кроме всего прочего, умеющую декламировать, играть и петь. Хоть какое-то развлечение в долгом и утомительном путешествии.
К тому же, хоть Кейт ни за что не призналась бы в этом, ее все же тронула история Марион. Она понимала, что сама пошла бы на что угодно, на любые лишения и жертвы, только бы вновь увидеть отца, услышать его голос. Увы, в ее случае не преуспел бы ни один благодетель… Так почему бы не поддержать ту, для которой еще не все потеряно?
Оставалось лишь убедить дядю Грэма не препятствовать ей.
— Послушай, Марион, — сказала она, — сейчас сюда вернется джентльмен, с которым я путешествую, — мистер Спенсер, мой дядя. Он отправился за билетами на корабль, и я буду настаивать, чтобы он еще раз сходил в контору «Грейт Шип Компани» и купил билет для тебя.
— О, благодарю вас, мисс! — воскликнула девушка, и глаза ее вновь увлажнились. Ну вот, только этого не хватало!