«Наконец-то, вспомнила!»
Они зашли в маленький уютный ресторанчик и выбрали столик с видом на реку. Векси стала рассказывать, что в их деревне тоже есть река, не такая большая, конечно. Потом Ниа спросила, где она выучила бенеташский. Оказалось, что девушка умеет только говорить, потому что около года работала вместе со старушкой, помнившей родной язык своего народа. А буквы ей начал объяснять Нубес, но пока ещё она не может читать.
Потом Игни напомнил, что если он не вернётся к трём, профессор Альгеди оторвёт ему голову, и они поехали назад.
От бесконечной благодарности Векси Ниа спасло только то, что Игни уже некогда было переводить всевозможные вариации на тему «спасибо». Попрощавшись с девушкой, она побежала к Рейчел. Костюм и туфли для конференции получили полное одобрение, и Ниа отправилась собирать вещи. Как обычно, главное содержимое её сумки составили словари, тетради и несколько листов из книги, которые она собиралась переводить в поезде.
В пятницу вечером Рейчел отвезла её на станцию. Дедушка охал и ахал, глядя на «новую Ниа»: собранные в низкий пучок серые волосы, белоснежная рубашка, тёмный в мелкую полосочку пиджак и прямая юбка, чёрные туфли на каблучке. Пожелав удачи на конференции, он помог ей забраться в поезд и долго махал рукой.
Заняв свободное купе, Ниа разложила книги и стала переводить. В два часа ночи она ещё раз рассказала доклад и легла спать. А рано утром поезд остановился в одном из небольших городов Албалии. Здесь участников конференции должен был ждать автобус. Найти его оказалось просто — рядом стояли люди, в которых с первого взгляда можно было опознать преподавателей. Чувствуя себя немного неловко (она была здесь самой молодой), Ниа подошла к руководителю группы и назвала своё имя и университет. Руководитель — женщина лет сорока с ярким макияжем на чуть полноватом лице — удивлённо посмотрела на неё из-под очков, но бейджик участника выдала.
Через полчаса объявили посадку. Все полезли в переднюю дверь, а Ниа побрела к задней. Забравшись в автобус, она осторожно посмотрела по сторонам. Свободное место было рядом со строгим профессором в смокинге, но сесть туда она не решилась. Ниа выбрала маленькую седую старушку, забившуюся в кресло у окна.
— Можно сесть рядом с вами? — вежливо спросила она по-албалийски.
Старушка кивнула.
Проверив документы у всех пассажиров, женщина с ярким макияжем села позади водителя и сказала, что они могут отправляться.
Переводить в автобусе Ниа не решилась, поэтому стала разглядывать мелькающий за окнами пейзаж. Здесь не было небоскрёбов, и Албалия напоминала обычную страну с красивым ярким небом, долгими полями и низкими красноватыми горами на горизонте.
Они проехали несколько часов, когда водитель вдруг резко затормозил. Ниа чуть не врезалась лбом в спинку стоящего впереди кресла.
— Что случилось? — спросил строгий профессор.
— Там женщина на дороге, — обеспокоено сказал водитель. — Наверное, плохо стало. Сейчас посмотрю.
Он открыл дверь и, выйдя из автобуса, склонился над лежащей на асфальте женщиной. Вдруг раздался выстрел, и водитель упал. Женщина встала, в руке у неё был пистолет. Она крикнула что-то, и из придорожной канавы появились несколько человек. Двое схватили тело водителя и стащили в канаву, трое вошли в автобус. Сидящие впереди женщины закричали.
Темноволосый мужчина с короткой бородой, по-видимому, главарь, быстро отдал приказ и остальные, наведя пистолеты, обыскали пассажиров и связали им руки за спиной. Потом один из помощников занял место водителя, и автобус снова поехал.
Всё произошло за несколько минут.
Ниа сидела, вжавшись в спинку кресла. Перед глазами стояло лицо водителя. Убила… Та женщина убила его… Просто так…
Ниа трясло, а рядом беззвучно молилась старушка.
Через несколько часов солнце поднялось выше, стало жарко. Люди хотели пить, но человек за рулём молча смотрел на дорогу. Вдруг автобус начал подпрыгивать на камнях: они съехали с шоссе. Минут двадцать их качало из стороны в сторону, нескольких человек стошнило. Наконец, автобус остановился.
Главарь выбежал из автобуса. Некоторое время были слышны нервные голоса, потом он вернулся и произнёс что-то, глядя на пассажиров.
Ниа с беспокойством смотрела на сидящую рядом старушку. Та тяжело дышала, похоже, у неё поднялось давление.
— …я спрашиваю, кто знает мой язык? — повторил мужчина.
Ниа вдруг осознала, что понимает его.
— Кто-нибудь из вас знает мой язык?!
Это же… не может быть!.. Это язык шемали!
— Кто-нибудь…
— Я, — тихо сказала Ниа. — Немного.
Он быстро подошёл к ней и вытащил из кресла.
— А другой? Албалийский! Ты знаешь албалийский?
— Да.
— Ты можешь переводить?
— Не знать… я плохо…
— Ты будешь переводить! Или умрёшь!
— Что переводить?
Мужчина позвал своих помощников. Когда он говорил быстро, Ниа ничего не понимала.
— Вот текст! Переведёшь его на албалийский! — он протянул ей лист бумаги.
— Нет! Я не… я очень плохо знать язык шемали! — взмолилась Ниа. — Я не мочь читать это!
— Я объясню, если ты не поймёшь! Читай! — приказал он и швырнул её обратно в кресло.