Читаем Unknown полностью

Он с трудом поднялся на одной руке. Ему не хотелось покидать промозглый комфорт влажного от росы одеяла, но он подчинился внутреннему позыву, который говорил, что необходимо встать на ноги. Похоже, Мюррей хорошо знал этих индейцев, но были они родней или нет – в губах и плечах Мюррея читалась определенная напряженность. И совершенно очевидно: Мюррей сказал им, что Уильям его родственник, только потому, что если бы нет...

«Канъен`кехака», – так ответил индеец на вопрос, кто он такой. Уильям вдруг понял, что это было не имя. Так называлось то, кем он являлся. Мюррей произносил это слово вчера, когда сказал, что отослал тех двух индейцев-минго.

Он говорил: «Я – канъен`кехака, могавк. Они меня боятся». Мюррей произнес это как обычный факт, и в тех обстоятельствах Уильям предпочел не вдаваться в подробности. Но видя здесь нескольких могавков, он оценил благоразумие минго. От могавков исходил дух добродушной свирепости, которую перекрывала небрежная уверенность, вполне подходящая для людей, которые были готовы петь, хоть бы и плохо, в то время как их кастрируют и сжигают заживо.

Мюррей передал ему котелок, и Уильям жадно выпил, а затем плеснул немного воды на лицо. Почувствовав себя чуть лучше, он отправился облегчиться, после чего подошел к огню и присел на корточки между двумя крепышами, которые с открытым любопытством его разглядывали.

Похоже, что по-английски говорил только человек, который открывал Уильяму веко, но остальные кивнули ему – довольно приветливо, хотя и настороженно. Уильям, взглянув через огонь, испуганно отпрянул, почти потеряв равновесие. Длинная рыжевато-коричневая туша лежала в траве по ту сторону костра, на ее боках блестел свет.

– Он мертвый, – увидев его испуг, иронично сказал Мюррей. Все могавки рассмеялись.

– Я догадался, – ответил Вилли столь же иронично, хотя его сердце все еще колотилось от потрясения. - Если это тот, кто сожрал моего коня, значит, так ему и надо.

Теперь, когда он присмотрелся, то увидел позади и другие туши. Небольшой олень, кабан, пятнистый кот и две или три цапли, лежавшие в темной траве словно маленькие белые холмики. Ну, это объясняло присутствие могавков на болоте: как и все, они пришли на охоту.

Приближался рассвет: слабый ветерок пошевелил влажные волосы на шее и принес от животных запах крови и мускуса. Язык и сознание действовали медленно, но Уильяму удалось произнести несколько хвалебных слов в честь удачливых охотников – он знал, как быть вежливым. Мюррей перевел их, выглядя удивленным, но довольным, обнаружив, что у Вилли есть манеры. Но Уильям слишком плохо себя чувствовал, чтобы на это обидеться.

Потом разговор стал общим и велся по большей части по-могавски. Особенного интереса к Уильяму индейцы не проявляли, хотя сидящий рядом человек совсем по-товарищески передал ему кусок холодного мяса. Вилли кивком поблагодарил и заставил себя съесть его, хотя с таким же успехом мог засунуть в себя подошву своих сапог. Он чувствовал себя нездоровым и липким, и, доев мясо, вежливо кивнул ближайшему индейцу и снова пошел и прилег, надеясь, что его не стошнит.

Увидев это, Мюррей поднял подбородок в сторону Уильяма и что-то сказал своим друзьям по-могавски, завершив свое обращение каким-то вопросом.

Говоривший по-английски индеец, приземистый и полный парень в клетчатой шерстяной рубашке и штанах из оленьей кожи, в ответ пожал плечами, затем поднялся и подошел, снова над ним наклоняясь.

– Покажи мне эту руку, – сказал он и, не дожидаясь, что Уильям послушается, взял его за запястье и потянул вверх рукав рубашки. Уильям чуть сознание не потерял.

Когда перед глазами перестали кружиться темные пятна, он увидел, что Мюррей и еще пара индейцев присоединились к первому. Все они с неприкрытым ужасом глазели на его обнаженную руку. Уильяму смотреть не хотелось, но он рискнул взглянуть. Предплечье было гротескно опухшим, почти вдвое больше своего нормального размера, и темно-красные полосы бежали вниз по руке к запястью из-под крепко примотанного компресса.

Говорящий по-английски индеец – как там его назвал Мюррей? Обжора, ему показалось, но почему? – вытащил нож и разрезал повязку. Только когда убрали компресс, Уильям понял, насколько неудобным тот был. Вилли подавил желание потереть руку, чувствуя, как возвращается кровообращение, покалывая булавками и иголками. Булавки и иголки, черт возьми. Казалось, что на руку напала орава огненных жалящих муравьев.

– Дерьмо, – процедил Вилли сквозь зубы. Все индейцы явно знали это слово, потому что рассмеялись – все, кроме Мюррея и Обжоры, которые сощурились на его руку.

Обжора – но он вовсе не выглядел толстым, почему его так называют? – осторожно потыкал руку, покачал головой и что-то сказал Мюррею, потом указал на запад.

Мюррей потер лицо и сильно потряс головой, словно человек, который борется с усталостью или беспокойством. Затем пожал плечами и что-то спросил у всей толпы. Люди в ответ кивали и пожимали плечами, и некоторые из мужчин поднялись и направились в лес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы