Читаем Unknown полностью

O They gave us money to buy food.

О Ти дал нам деньги, чтобы купить еду.

? Do you have much opportunity to practise your English?

? Вы имеют много возможности заняться Вашим английским языком?

I need a few days to think about your proposal.

Мне требуются несколько дней, чтобы думать о Вашем предложении.

C

C

Compare for ... and to ... :

Выдержите сравнение для... и к...:

for + noun

для + существительное

Q We stopped for petrol.

К Ви остановился для бензина.

01 I had to run for the bus.

01 я должен был бежать за автобусом.

to + verb

к + глагол

O We stopped to get petrol.

О Ви остановился, чтобы получить бензин.

(j I had to run to catch the bus.

(j я должен был бежать, чтобы сесть на автобус.

You can say 'for somebody to do something':

Вы можете сказать 'для кого-то, чтобы сделать что-то':

O There weren't any chairs for us to sit on, so we sat on the floor.

O не было никаких стульев для нас, чтобы сидеть на, таким образом, мы сидели на полу.

You can use for -ing or to ... to talk about the general purpose of something, or what it is generally used for:

Вы можете использовать для - луг или к..., чтобы говорить об общей цели чего-то, или для чего это обычно используется:

I use this brush for washing the dishes. or ... to wash the dishes.

Я использую эту щетку для того, чтобы помыть посуду. или... помыть посуду.

But we do not use for -ing to say why somebody does something:

Но мы не используем для - луг, чтобы сказать, почему кто-то делает что-то:

O I went into the kitchen to wash the dishes. (not for washing)

O я вошел в кухню, чтобы помыть посуду. (не для мытья)

You can use What... for? to ask about purpose:

Вы можете использовать Что... для? спрашивать о цели:

U What is this switch for?

U, Для чего этот выключатель?

What did you do that for?

Для чего Вы делали это?

D

D

So that

Так, чтобы

We use so that (not to ...) especially

Мы используем так, чтобы (не к...) особенно

when the purpose is negative (so that ... won’t/wouldn’t):

когда цель отрицательна (так, чтобы.../):

I hurried so that I wouldn’t be late. (= because I didn't want to be late)

Я спешил так, чтобы я не опаздывал. (=, потому что я не хотел опаздывать),

U Eat something now so that you won’t (or don’t) get hungry later.

U Едят что-то теперь так, чтобы Вы не были (или не делать), проголодались позже.

with can and could (so that... can/could):

с банкой и мог (так, чтобы... могли/могли):

O She's learning English so that she can study in Canada.

О Шэ учит английский язык так, чтобы она могла учиться в Канаде.

O We moved to London so that we could see our friends more often.

О Ви переехал в Лондон так, чтобы мы видели наших друзей чаще.

You can leave out that. So you can say:

Вы можете не учесть это. Таким образом, Вы можете сказать:

I hurried so that I wouldn't be late. or I hurried so I wouldn't be late.

Я спешил так, чтобы я не опаздывал. или я спешил так, я не опоздаю.

Choose from Box A and Box B to make a new sentence with to ....

Выберите из Коробки A и Коробки B, чтобы сделать новое предложение с к....

A

A

B

B

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

I shouted

Я кричал

I opened the box

Я открыл коробку

I'm saving money

Я экономлю деньги

I need a knife

Мне нужен нож

I'm wearing two sweaters

Я ношу два свитера

I phoned the police

Я позвонил полиции

I want to keep warm

Я хочу согреться

I want to go to Canada

Я хочу поехать в Канаду

I wanted to report the accident

Я хотел сообщить о несчастном случае

I wanted to warn people of the danger

Я хотел предупредить людей относительно опасности

I want to chop these onions

Я хочу нарезать этот лук

I wanted to see what was in it

Я хотел видеть то, что было в нем

1

1

2

2

3

3

I shouted to warn people of the danger.

Я кричал, чтобы предупредить людей относительно опасности.

I opened the box

Я открыл коробку

I

Я

4

4

5

5

6

6

Complete these sentences using to + a suitable verb.

Закончите эти предложения использование к + подходящий глагол.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

Put in to or for.

Вставленный к или для.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

Make one sentence from two, using so that.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука