Читаем Unknown полностью

Испытайте затруднения / трудность / проблема, делающая что-то:

I had no trouble finding a place to stay. (not trouble to find)

Я не испытал никаких затруднений, найдя, что место остается. (не беспокоятся, чтобы найти),

Q Did you have any difficulty getting a visa?

Q Вы испытывал какие-либо затруднения при получении визы?

O People sometimes have problems reading my writing.

O Люди иногда имеют проблемы при чтении моего письма.

We use go -ing for a number of activities (especially sports) For example, you can say:

Мы используем, идут - луг для многих действий (особенно спортивных), Например, Вы можете сказать:

spend/waste (time) doing something:

тратьте/тратьте впустую (время), делая что-то:

O He spent hours trying to repair the clock.

О Хэ провел часы, пытаясь отремонтировать часы.

? I waste a lot of time doing nothing.

? я трачу впустую много времени, ничего не делая.

(be) busy doing something:

(будьте) заняты, делая что-то:

O She said she couldn't see me. She was too busy doing other things.

О Шэ сказал, что она не могла видеть меня. Она была слишком занята, делая другие вещи.

It’s no use / It’s no good...

Это бесполезно / что Это бесполезно...

Th There's nothing you can do about the situation, so it’s no use worrying about it O It’s no good trying to persuade me. You won't succeed.

Th Там - ничто, что Вы можете сделать о ситуации, таким образом, это бесполезно волновать по поводу этого O, Это не хорошая попытка убедить меня. Вы не преуспеете.

There’s no point in ...

Нет никакого смысла в...

f j There’s no point in having a car if you never use it.

f j нет никакого смысла в наличии автомобиля, если Вы никогда не используете его.

O There was no point in waiting any longer, so we left.

O не было никакого смысла в ожидании больше, таким образом, мы уехали.

But we usually say 'the point of doing something':

Но мы обычно говорим 'пункт относительно выполнения чего-то':

O What’s the point of having a car if you never use it?

O Какой смысл того, чтобы иметь автомобиль, если Вы никогда не используете его?

It’s (not) worth ...

Это (не) стоит...

? I live only a short walk from here, so it’s not worth taking a taxi.

? я живу только недалеко от здесь, таким образом, не стоит взять такси.

i” j Our flight was very early in the morning, so it wasn’t worth going to bed.

я” j Наш полет был очень рано утром, таким образом, это не стоило ложиться спать.

You can say that a film is worth seeing, a book is worth reading etc.:

Вы можете сказать, что фильм достоин внимания, книгу стоит прочитать и т.д.:

f j What was the film like? Was it worth seeing?

f j, Как что был фильм? Действительно ли это было достойно внимания?

!J Thieves broke into the house, but didn't take anything. There was nothing worth stealing.

! J Воры ворвался в дом, но ничего не взял. Не было ничего стоящего украсть.

go sailing

пойдите приплывать

go camping

отправиться в поход

go riding

пойдите ехать

ij How often do you go swimming?

ij, Как часто Вы плаваете?

O I'd like to go skiing.

O я хотел бы пойти кататься на лыжах.

O When was the last time you went shopping?

O, Когда был прошлый раз, Вы пошли по магазинам?

O I've never been sailing. (For gone and been, see Unit 7D.)

O я никогда не приплывал. (Для уведенного и, посмотрите Единицу 7D.)

Expressions + -ing

Выражения + - луг

B

B

C

C

D

D

E

E

Unit

Единица

63

63

A

A

Make sentences beginning There’s no point....

Сделайте предложения, начинающиеся нет никакого смысла....

1 Why have a car if you never use it?

1, Почему имеет автомобиль, если Вы никогда не используете его?

There’s no point..in. having a car .ifyou never use it.

Нет никакого смысла.. в. наличие автомобиля .ifyou никогда не использует его.

2 Why work if you don’t need money?

2, Почему работа, если Вам не нужны деньги?

3 Don’t try to study if you feel tired.

3 не пытаются учиться, если Вы чувствуете себя усталыми.

4 Why hurry if you’ve got plenty of time?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука