Читаем Unknown полностью

Put in a/an or some where necessary. If no word is necessary, leave the space empty.

Вставленный a/an или некоторые в случае необходимости. Если никакое слово не необходимо, оставьте пространство пустым.

1 I've seen ...some good films recently.

1 я недавно видел... некоторые хорошие фильмы.

2 What's wrong with you? Have you got a headache?

2 Что случилось с Вами? Вы страдали от головной боли?

3 I know a lot of people. Most of them are.... - students.

3 я знаю много людей. Большинство из них.... - студенты.

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

When I was

Когда я был

Would you like to be .

Хотели бы Вы быть.

Questions, questions, questions! You're always asking

Вопросы, вопросы, вопросы! Вы всегда спрашиваете

What

Что

birds, for example the penguin, cannot fly.

птицы, например пингвин, не могут полететь.

Do you like staying in

Сделайте Вам нравится оставаться дома

I've been walking for three hours. I've gotsore feet.

Я шел в течение трех часов. У меня gotsore ноги.

I don't feel very well this morning. I've got

Я не чувствую очень хорошо этим утром. Я имею

Maria speaks

Мария говорит

It's a shame we don't have

Это - позор, который мы не имеем

Those are

Те

I'm going shopping. I want to buy

Я хожу по магазинам. Я хочу купить

You need

Вам нужно

Jane is

Джейн

I don't believe him. He's

Я не верю ему. Он

Unit

Единица

72

72

A

A

Study this example:

Изучите этот пример:

Joe says 'a sandwich', 'an apple' because this is the first time he talks about them.

Джо говорит 'сэндвич', 'яблоко', потому что это - первый раз, когда он говорит о них.

JOE

ДЖО

I had a sandwich and an apple for lunch.

У меня были сэндвич и яблоко на ланч.

The sandwich wasn't very good, but the apple was nice.

Сэндвич не был очень хорош, но яблоко было хорошо.

KAREN

КАРЕН

Joe now says 'the sandwich', 'the apple' because Karen knows which sandwich and which apple he means - the sandwich and the L apple that he had for lunch.

Джо теперь говорит 'сэндвич', 'яблоко', потому что Карен знает, какой сэндвич и какое яблоко он имеет в виду - сэндвич и яблоко L, которое он имел на ланч.

Compare a and the in these examples:

Сравните a и в этих примерах:

O A man and a woman were sitting opposite me. The man was American, but I think the woman was British.

O человек и женщина сидели напротив меня. Человек был американцем, но я думаю, что женщина была британкой.

Q When we were on holiday, we stayed at a hotel. Sometimes we ate at the hotel and sometimes we went to a restaurant.

Q, Когда мы были в отпуске, мы остановились в отеле. Иногда мы ели в отеле, и иногда мы шли в ресторан.

B

B

We use the when we are thinking of a specific thing. Compare a/an and the:

Мы используем, когда мы думаем об определенной вещи. Сравните a/an и:

Tim sat down on a chair. (perhaps one of many chairs in the room)

Тим сел на стул. (возможно, один из многих стульев в комнате)

Tim sat down on the chair nearest the door. (a specific chair)

Тим сел на стул, самый близкий дверь. (определенный стул)

i. J Paula is looking for a job. (not a specific job)

i. Дж Паула ищет работу. (не определенная работа)

Did Paula get the job she applied for? (a specific job)

Паула получала работу, на которую она устроилась? (определенная работа)

O Do you have a car? (not a specific car)

O Вы имеют автомобиль? (не определенный автомобиль)

I cleaned the car yesterday. (= my car)

Вчера я убрал автомобиль. (= мой автомобиль)

C

C

We use the when it is clear in the situation which thing or person we mean. For example, in a room we talk about the light / the floor / the ceiling / the door / the carpet etc.:

Мы используем, когда это ясно в ситуации, какую вещь или человека мы имеем в виду. Например, в комнате мы говорим о свете / пол / потолок / дверь / ковер и т.д.:

U Can you turn off the light, please? (= the light in this room)

Вы Вы можете выключить свет, пожалуйста? (= свет в этой комнате)

Q I took a taxi to the station. (= the station in that town)

Q я взял такси до станции. (= станция в том городе)

? (in a shop) I'd like to speak to the manager, please. (= the manager of this shop)

? (в магазине) я хотел бы говорить с менеджером, пожалуйста. (= менеджер этого магазина)

In the same way, we say (go to) the bank / the post office:

Таким же образом мы говорим (пойдите в), банк / почтовое отделение:

f_| I have to go to the bank and then I'm going to the post office.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука