Читаем Unknown полностью

f _ | я должен пойти в банк, и затем я иду в почтовое отделение.

(The speaker is usually thinking of a specific bank or post office.)

(Спикер обычно думает об определенном банке или почтовом отделении.)

We also say (go to) the doctor / the dentist:

Мы также говорим (пойдите в), доктор / дантист:

O Clare isn't very well. She's gone to the doctor. (= her usual doctor)

О Клэр не очень хорошо. Она пошла к доктору. (= ее обычный доктор)

I don't like going to the dentist.

Мне не нравится идти к дантисту.

Compare the and a:

Выдержите сравнение и a:

i”j I have to go to the bank today.

я” j я должен пойти в банк сегодня.

Is there a bank near here?

Есть ли банк рядом здесь?

Th I don't like going to the dentist.

Th мне не нравится идти к дантисту.

My sister is a dentist.

Моя сестра - дантист.

D

D

We say 'once a week / three times a day / ?1.50 a kilo' etc.:

Мы говорим 'один раз в неделю / три раза в день / 1,50? за килограмм' и т.д.:

Q 'How often do you go to the cinema?' 'About once a month.' 'How much are those potatoes?' '?1.50 a kilo.' Helen works eight hours a day, six days a week.

Q, 'Как часто Вы идете в кино?' 'Об один раз в месяц'. 'Сколько тот картофель?' '1,50? за килограмм'. Хелен работает восемь часов в день, шесть дней в неделю.

Put in a/an or the.

Вставленный a/an или.

1 This morning I bought

1 этим утром я купил

newspaper and

газета и

magazine.

журнал.

a

a

bag, but I can't remember where I put

сумка, но я не могу помнить, куда я поместил

2

2

driver of

водитель

3

3

one belongs to my neighbours; I don't know who

каждый принадлежит моим соседям; я не знаю кто

4

4

garden behind

сад позади

Put in a/an or the.

Вставленный a/an или.

1

1

b It's a beautiful day. Let's sit in

b Это - прекрасный день. Давайте сидеть в

c I like living in this house, but it's a shame that

c мне нравится жить в этом доме, но это - позор это

2

2

b We had dinner in

b Мы обедали в

c We had dinner in

c Мы обедали в

3

3

b What's

b, Что

c We stayed at a very nice hotel - I can't remember

c Мы остановились в очень хорошем отеле - я не могу помнить

4

4

b Our flight was delayed. We had to wait at

b Наш полет был отсрочен. Мы должны были ждать в

c Excuse me, please. Can you tell me how to get to

c Извиняют меня, пожалуйста. Можете Вы говорить мне, как добраться до

5

5

b I'm going away for

b я ухожу для

c Gary has a part-time job. He works three mornings

c Гэри имеет неполную занятость. Он работает три утра

Put in a/an or the where necessary.

Вставленный a/an или в случае необходимости.

1

1

2

2

3

3

4

4

Would you like an apple?

Хотели бы Вы яблоко?

? ?? ???? ??? i iinri ii i'tai ia i in ? ibi ???? lari mi m 1111 i p iaf ? ? ?? ???? i'ii i iaai.iai.iaai i a a i ???mriaari

? ?? ???? ??? iiinriiii'taiiai в ? Иби ???? ми лари m 1111 я p iaf ? ? ?? ???? i'ii i iaai.iai.iaai i я ??? mriaari

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

Answer these questions about yourself. Where possible, use the structure in Section D(once a week / three times a day etc.).

Ответьте на эти вопросы о себе. Где возможно, используйте структуру в Разделе D(один раз в неделю / три раза в день и т.д.).

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

The 1

1

A

A

We use the when there is only one of something:

Мы используем, когда есть только одно из чего-то:

O Have you ever crossed the equator? (there is only one equator)

O Вы когда-либо пересекали экватор? (есть только один экватор),

? ? What's the longest river in Europe?

? ?, Какова самая длинная река в Европе?

L.i Our apartment is on the tenth floor.

L.i Наша квартира находится на десятом этаже.

O Buenos Aires is the capital of Argentina.

O Буэнос-Айрес столица Аргентины.

U I'm going away at the end of this month.

U я ухожу в конце этого месяца.

We use the before same (the same):

Мы используем перед тем же самым (то же самое):

O Your sweater is the same colour as mine. (not is same colour)

O Ваш свитер тот же самый цвет как мой. (не тот же самый цвет),

C i 'Are these keys the same?' 'No, they're different.'

C i 'Действительно ли эти ключи - то же самое?' 'Нет, Они отличаются'.

B

B

We say:

Мы говорим:

the sun

the moon

the earth

the world

the universe

the sky

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука