Читаем Unknown полностью

Мы обычно не используем целый с неисчислимыми существительными. Мы говорим:

Th I've spent all the money you gave me. (not the whole money)

Th я потратил все деньги, которые Вы дали мне. (не целые деньги)

E

E

Every/all/whole with time words

Every/all/whole со словами времени

We use every to say how often something happens (every day / every Monday / every ten minutes / every three weeks etc.):

Мы используем каждый, чтобы сказать, как часто что-то происходит (каждый день / каждый понедельник / каждые десять минут / каждые три недели и т.д.):

Th When we were on holiday, we went to the beach every day. (not all days)

Th, Когда мы были в отпуске, мы шли на пляж каждый день. (не все дни)

? j The bus service is excellent. There's a bus every ten minutes.

? j автобусное сообщение превосходно. Каждые десять минут есть автобус.

Th We don't see each other very often - about every six months.

Th Мы не видим друг друга очень часто - о каждых шести месяцах.

All day / the whole day = the complete day from beginning to end:

Весь день / целый день = полный день с начала до конца:

O We spent all day / the whole day on the beach.

О Ви весь день тратил / целый день на пляже.

O Dan was very quiet. He didn't say a word all evening / the whole evening.

О Дэн был очень тих. Он не сказал слово весь вечер / целый вечер.

Note that we say all day (not all the day), all week (not all the week) etc.

Обратите внимание на то, что мы говорим весь день (не весь день), всю неделю (не всю неделю) и т.д.

Compare all the time and every time:

Выдержите сравнение все время и каждый раз:

Th They never go out. They are at home all the time. (= always, continuously)

Th Они никогда не выходят. Они дома все время. (= всегда, непрерывно)

? j Every time I see you, you look different. (= each time, on every occasion)

? j Каждый раз, когда я вижу Вас, Вы выглядите по-другому. (= каждый раз, в каждом случае)

Countable and uncountable ? Units 69-70 All / all of ? Unit 88 Each and every ? Unit 91

Исчисляемые и неисчислимые ? Единицы 69-70 Все / вся ? Единица 88 Каждых ? Единиц 91

Every one ? Unit 91D All (word order)? Unit 110D

Каждая ? Единица 91D Весь (порядок слов) ? Единица 110D

J Complete these sentences with all, everything or everybody/everyone.

J Закончили эти предложения со всеми, всем или всеми/всеми.

1

1

2

2

3

3

90 L

90 L

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

Write sentences with whole.

Напишите предложения с целым.

1

1

2

2

The . . .

...

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

Now write sentences 6 and 7 again using all instead of whole.

Теперь напишите предложениям 6 и 7 снова использований всех вместо целого.

8

8

9

9

Complete these sentences using every with the following:

Закончите эти предложения, используя каждый со следующим:

five minutes ten minutes four hours six months four years

пять минут десять минут четыре часа шесть месяцев четыре года

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

Which is the correct alternative?

Который правильное альтернативно?

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

? Additional exercise 30

? Дополнительное упражнение 30

Unit

Единица

91 Each and every

91 Каждый

A

A

Each and every are similar in meaning. Often it is possible to use each or every: Each time (or Every time) I see you, you look different.

Каждый подобны в значении. Часто возможно использовать каждого или каждый: Каждый раз (или Каждый раз) я вижу Вас, Вы выглядите по-другому.

There are computers in each classroom (or every classroom) in the school.

Есть компьютеры в каждом классе (или каждом классе) в школе.

But each and every are not exactly the same. Study the difference:

Но каждый не точно то же самое. Изучите различие:

We use each when we think of things separately, one by one.

Мы используем каждого, когда мы думаем о вещах отдельно, один за другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука