Читаем Unknown полностью

In some of these sentences you need who or that.

В некоторых из этих предложений Вам нужно кто или это.

Correct the sentences where

Исправьте предложения где

necessary.

необходимый.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

The woman. who lives . nextdoor

Женщина. кто живет. ближайший

OK

Хорошо

What do you say in these situations? Complete each sentence with a relative clause.

Что Вы говорите в этих ситуациях? Закончите каждое предложение с относительным пунктом.

1

1

2

2

I like the dress

Мне нравится платье

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

The car

Автомобиль

These sentences all have a relative clause with a preposition. Put the words in the correct order.

Эти предложения у всех есть относительный пункт с предлогом. Поместите слова в правильном порядке.

1

1

Did you find ...the ..books you . were looking for

Сделал Вы находите..... книги Вы. искали

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

Put in that or what where necessary. If the sentence is already complete, leave the space empty.

Вставленный в это или что в случае необходимости. Если предложение уже полно, оставьте пространство пустым.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

94

94

A

A

Whose

Чей

We use whose in relative clauses instead of his/her/their:

Мы используем чей в относительных пунктах вместо his/her/their:

we helped some people - their car had broken down

мы помогли некоторым людям - их автомобиль сломался

—? We helped some people whose car had broken down.

— ? Мы помогли некоторым людям, автомобиль которых сломался.

We use whose mostly for people:

Мы используем чей главным образом для людей:

A widow is a woman whose husband is dead. (her husband is dead)

Вдова - женщина, муж которой мертв. (ее муж мертв),

What's the name of the man whose car you borrowed? (you borrowed his car)

Каково имя человека, автомобиль которого Вы одолжили? (Вы взяли его автомобиль),

I met someone whose brother I went to school with. (I went to school with his/her brother) Compare who and whose:

Я встретил кого-то, с братом которого я пошел в школу. (Я пошел в школу с его/ее братом), Выдерживают сравнение кто и чей:

Th I met a man who knows you. (he knows you)

Th я встретил человека, который знает Вас. (он знает Вас),

I met a man whose sister knows you. (his sister knows you)

Я встретил человека, сестра которого знает Вас. (его сестра знает Вас),

B

B

Whom

Кого

Whom is possible instead of who when it is the object of the verb in the relative clause (like the sentences in Unit 93B):

Кого возможен вместо кто, когда это - объект глагола в относительном пункте (как предложения в Единице 93B):

George is a person whom I admire very much. (I admire him)

Джордж - человек, которым я восхищаюсь очень. (Я восхищаюсь им),

You can also use whom with a preposition (to whom / from whom / with whom etc.):

Вы можете также использовать кого с предлогом (кого / от кого / с кого и т.д.):

I like the people with whom I work. (I work with them)

Мне нравятся люди, с которыми я работаю. (Я работаю с ними),

Whom is a formal word and we do not often use it in this way. We usually prefer who or that, or nothing (see Unit 93). So we usually say:

Кого формальное слово, и мы не часто используем его таким образом. Мы обычно предпочитаем, кто или что, или ничто (см. Единицу 93). Таким образом, мы обычно говорим:

... a person who/that I admire a lot or ... a person I admire a lot

... человек, который/что я восхищаюсь много или... человеком, я восхищаюсь много

... the people who/that I work with or ... the people I work with

... люди, которые/что я работаю с или... люди, с которыми я работаю

C

C

Where

Где

You can use where in a relative clause to talk about a place:

Вы можете использовать где в относительном пункте, чтобы говорить о месте:

the restaurant - we had lunch there - it was near the airport

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука