Читаем Unknown полностью

Make one sentence from two. Use the sentence in brackets to make a relative clause (Type 2). You will need to use who(m)/whose/which/where.

Сделайте одно предложение от два. Используйте предложение в скобках, чтобы сделать относительный пункт (Тип 2). Вы должны будете использовать кто (m)/whose/which/where.

1

1

. Catherine, who .lives, next door, is . very . friendly.

. Кэтрин, которая .lives, по соседству. очень. дружественный.

2

2

 

 

3

3

We often go to visit our friends in Cambridge... ,. .. .. ..

Мы часто идем, чтобы посетить наших друзей в Кембридже..........

4

4

I went to see

Я пошел, чтобы видеть

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

Read the information and complete each sentence. Use a relative clause of Type 1 or Type 2. Use commas where necessary.

Прочитайте информацию и закончите каждое предложение. Используйте относительный пункт Типа 1 или Типа 2. Используйте запятые в случае необходимости.

1

1

The woman .. .who. .lives next door to .me .is a doctor.

Женщина.. .who. .lives рядом с .me .is доктор.

2

2

My brother

Мой брат

3

3

The strike at the factory

Забастовка на фабрике

4

4

I've found

Я нашел

5

5

6

6

7

7

Amy showed me............. ...... ........ ...............................

Эми показала мне..........................................................

Some of these sentences are wrong. Correct them and put in commas where necessary. If the sentence is correct, write 'OK'.

Некоторые из этих предложений неправильные. Исправьте их и вставьте запятые в случае необходимости. Если предложение правильно, напишите 'хорошо'.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

96 Relative clauses 5: extra information clauses (2)

96 Относительных пунктов 5: дополнительные информационные пункты (2)

A

A

Prepositions + whom/which

Предлоги +, кого/который

You can use a preposition before whom (for people) and which (for things). So you can say: to whom / with whom / about which / without which etc.:

Вы можете использовать предлог перед кого (для людей) и который (для вещей). Таким образом, Вы можете сказать: кому / с кого / о который / без который и т.д.:

Mr Lee, to whom I spoke at the meeting, is very interested in our proposal.

Г-н Ли, с которым я говорил на встрече, очень интересуется нашим предложением.

O Fortunately we had a good map, without which we would have got lost.

O, К счастью, у нас была хорошая карта, без которой мы проиграем.

In informal English we often keep the preposition after the verb in the relative clause. When we do this, we normally use who (not whom) for people:

На неофициальном английском языке мы часто держим предлог после глагола в относительном пункте. Когда мы делаем это, мы обычно используем кто (не кого) для людей:

This is my friend from Canada, who I was telling you about.

Это - мой друг из Канады, о котором я говорил Вам.

Yesterday we visited the City Museum, which I'd never been to before.

Вчера мы посетили Городской Музей, к которому я никогда не был прежде.

B

B

All of / most of etc. + whom/which

Весь из / большая часть и т.д. +, кого/который

Study these examples:

Изучите эти примеры:

Helen has three brothers. All of them are married. (2 sentences)

У Хелен есть три брата. Все они женаты. (2 предложения)

Helen has three brothers, all of whom are married. (1 sentence)

У Хелен есть три брата, все из которых женаты. (1 предложение)

They asked me a lot of questions. I couldn't answer most of them . (2 sentences)

Они спросили меня много вопросов. Я не мог ответить на большинство из них. (2 предложения)

They asked me a lot of questions, most of which I couldn't answer. (1 sentence)

Они спросили меня много вопросов, большинство которых я не мог ответить. (1 предложение)

In the same way you can say:

Таким же образом Вы можете сказать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука