Читаем Unknown полностью

Мой брат Бен, который живет в Гонконге, является архитектором.

Anna told me about her new job, which she’s enjoying a lot.

Анна сказала мне о ее новой работе, которая она наслаждается много.

We stayed at the Park Hotel, which a friend of ours recommended.

Мы остановились в Парк-отеле, который рекомендовал наш друг.

In these examples, the relative clauses tell you which person or thing (or what kind of person or thing) the speaker means:

В этих примерах относительные пункты говорят Вам, какого человека или вещь (или какой человек или вещь) спикер имеет в виду:

'The woman who lives next door’ tells us which woman.

'Женщина, которая живет по соседству’, говорит нам который женщина.

'A company that makes furniture’ tells us what kind of company.

'Компания, которая делает мебель’, говорит нам какой компания.

'The hotel (that) you recommended’ tells us which hotel.

'Отель (который) Вы рекомендовали’, говорит нам который отель.

We do not use commas (,) with these clauses: We know a lot of people who live in London.

Мы не используем запятые с этими пунктами: Мы знаем много людей, которые живут в Лондоне.

In these examples, the relative clauses do not tell you which person or thing the speaker means. We already know which thing or person is meant: 'My brother Ben’, Anna’s new job’ and 'the Park Hotel’.

В этих примерах относительные пункты не говорят Вам, какого человека или вещь спикер имеет в виду. Мы уже знаем, какая вещь или человек предназначаются: 'Мой брат Бен’, новая работа Анны’ и 'Парк-отель’.

The relative clauses in these sentences give us extra information about the person or thing.

Относительные пункты в этих предложениях дают нам дополнительную информацию о человеке или вещи.

We use commas (,) with these clauses:

Мы используем запятые с этими пунктами:

My brother Ben, who lives in Hong Kong, is an architect.

Мой брат Бен, который живет в Гонконге, является архитектором.

B

B

In both types of relative clause we use who for people and which for things. But:

В обоих типах относительного пункта мы используем кто для людей и который для вещей. Но:

Type 1

Type 2

You can use that:

You cannot use that:

O Do you know anyone who/that speaks

O John, who (not that) speaks French and

French and Italian?

Italian, works as a tour guide.

0 Grace works for a company which/that

C Anna told me about her new job, which

makes furniture.

(not that) she’s enjoying a lot.

You can leave out who/which/that when it is

 

the object (see Unit 93):

You cannot leave out who or which:

O We stayed at the hotel (that/which) you

Q We stayed at the Park Hotel, which a

recommended.

friend of ours recommended.

O This morning I met somebody (who/

O This morning I met Chris, who I hadn’t

that) I hadn’t seen for ages.

seen for ages.

We do not often use whom in this type of

You can use whom for people (when it is the

clause (see Unit 94B).

object):

 

Q This morning I met Chris, whom I hadn’t

 

seen for ages.

In both types of relative clause you can use whose and where:

Тип 1

Тип 2

Вы можете использовать это:

Вы не можете использовать это:

O Делают Вы знаете любого, кто/что говорит

О Джон, который (не, что) говорит на французском языке и

Французский и итальянский язык?

Итальянский язык, работы как гид.

0 Грэйс работает на компанию который/что

К Анна сказала мне о ее новой работе, который

делает мебель.

(не, что), она наслаждается много.

Вы можете не учесть who/which/that, когда это

 

объект (см. Единицу 93):

Вы не можете не учесть кто или который:

О Ви остановился в отеле (что/который) Вы

К Ви остановился в Парк-отеле, который a

рекомендуемый.

наш рекомендуемый друг.

O этим утром я встретил кого-то (кто /

O этим утром я встретил Криса, которого я не имел

это), я не видел целую вечность.

замеченный целую вечность.

Мы не часто используем кого в этом типе

Вы можете использовать, кого для людей (когда это

пункт (см. Единицу 94B).

объект):

 

Q этим утром я встретил Криса, которого я не имел

 

замеченный целую вечность.

В обоих типах относительного пункта Вы можете использовать чей и где:

C

C

We met some people whose car had broken down.

Мы встретили некоторых людей, автомобиль которых сломался.

What’s the name of the place where you went on holiday?

Каково название места, где Вы уехали в отпуск?

Lisa, whose car had broken down, was in a very bad mood.

Лайза, автомобиль которой сломался, была в очень плохом настроении.

Kate has just been to Sweden, where her daughter lives.

Кейт только что была в Швеции, где ее дочь живет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука