Читаем Unknown полностью

Сара пошла к стороне на прошлой неделе. Пол пошел к стороне также, но они не видели друг друга. Пол оставил сторону в 10,30, и Сара прибыла в 11 часов. Так:


When Sarah arrived at the party, Paul wasn't there.

Когда Сара прибыла на вечеринке, Пол не был там.


He had gone home.

Он пошел домой.


Had gone is the past perfect (simple):

Пошел (простой) pastperfect:


I/we/they/you he/she/it

had

(= I’d etc.)

(= he’d etc.)

gone seen finished etc.

The past perfect simple is had + past participle (gone/seen/finished etc).


I/we/they/you he/she/it

имел

(= я был бы и т.д.),

(= он был бы и т.д.),

уведенный замеченный законченный и т.д.

Простой past perfect имеется + причастие прошедшего времени (пошел/посмотрел/закончил и т.д.).


Sometimes we talk about something that happened in the past:

Иногда мы говорим о чем-то, что произошло в прошлом:


Q Sarah arrived at the party.

К Сара прибыла на вечеринке.


This is the starting point of the story. Then, if we want to talk about things that happened before this time, we use the past perfect (had ...):

Это - отправная точка истории. Затем если мы хотим говорить о вещах, которые произошли перед этим временем мы используем past perfect (имел...):


i* “j When Sarah arrived at the party, Paul had already gone home.

я* “j, Когда Сара прибыла на вечеринке, Пол, уже пошел домой.


Some more examples:

Еще некоторые примеры:


When we got home last night, we found that somebody had broken into the flat.

Когда мы возвратились домой вчера вечером, мы нашли, что кто-то ворвался в квартиру.


O Karen didn't want to go to the cinema with us because she’d already seen the movie.

О Карен не хотела идти в кино с нами, потому что она уже посмотрела кино.


O At first I thought I’d done the right thing, but I soon realised that I’d made a big mistake.

O Сначала я думал, что сделал правильную вещь, но я скоро понял, что сделал большую ошибку.


ij The man sitting next to me on the plane was very nervous. He hadn’t flown before.

ij человек, сидящий рядом со мной в самолете, очень нервничал. Он не полетел прежде.


or ... He had never flown before.

или... Он никогда не летел прежде.


B

B


Compare the present perfect (have seen etc.) and the past perfect (had seen etc.):

Выдержите сравнение настоящее совершенное (видели и т.д.), и past perfect (видел и т.д.):


Present perfect

Past perfect

 


have seen

had seen

 

past


Настоящее совершенное

Pastperfect

 


видели

видел

 

мимо


? Who is that woman? I’ve seen her before, but I can't remember where. We aren't hungry. We’ve just had lunch.

?, Кто та женщина? Я видел ее прежде, но я не могу помнить где. Мы не голодны. Мы только что пообедали.


O The house is dirty. They haven’t cleaned it for weeks.

O дом грязно. Они не чистили его в течение многих недель.


past

мимо


I wasn't sure who she was. I’d seen her before, but I couldn't remember where. We weren't hungry. We’d just had lunch.

Я не был уверен, кем она была. Я видел ее прежде, но я не мог помнить где. Мы не были голодны. Мы только что пообедали.


The house was dirty. They hadn’t cleaned it for weeks.

Дом был грязен. Они не чистили его в течение многих недель.


C

C


Compare the past simple (left, was etc.) and the past perfect (had left, had been etc.):

Сравните простое прошедшее (оставленный, был и т.д.), и past perfect (уехал, был и т.д.):


O A: Was Tom there when you arrived?

O A: был Том там, когда Вы прибыли?


B: Yes, but he left soon afterwards.

B: Да, но он уехал скоро впоследствии.


Kate wasn’t at home when I phoned. She was at her mother's house.

Кейт не была дома, когда я позвонил. Она была в доме своей матери.


A:

A:


B:

B:


Kate had just got home when I phoned.

Кейт только что возвратилась домой, когда я позвонил.


She had been at her mother's house.

Она была в доме своей матери.


Read the situations and write sentences from the words in brackets.

Прочитайте ситуации и напишите предложения от слов в скобках.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


(she / just / have / breakfast) .........,.

(она / просто / имеет / завтрак)..........


For each situation, write a sentence ending with never ... before. Use the verb in brackets.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы

Профессор Мичиганского университета во Флинте Томас Фостер, автор бестселлера «Как читать литературу как профессор», освещая вехи «краткой, неупорядоченной и совсем необычной» истории жанра романа, помогает разобраться в повествовательной ткани романов и научиться видеть скрытые связи между произведениями разных авторов и эпох. Настоящий подарок для искушенного читателя!«Неотразимое обаяние романа во многом объясняется его способностью к сотрудничеству; читатели вовлекаются в истории героев, сами активно участвуют в создании смысла. Наградой же им становятся удовольствия более естественные, чем искусственные по самой своей природе жанры драмы или фильма. Живое общение между создателем и его аудиторией начинается с первой строки, не прекращается до последнего слова и именно благодаря ему, даже закончив чтение, мы еще долго помним о романе… Мы решаем, соглашаться ли с автором в том, что важно, мы привносим свои понятия и фантазии в то, что связано с героями и событиями, мы втягиваемся не просто в сюжет, но во все аспекты романа, мы вместе с автором создаем его смысл. Мы не расстаемся с книгой, мы поддерживаем в ней жизнь, даже если автора уже много веков нет на свете. Активное, неравнодушное чтение – залог жизни романа, награда и отрада жизни читателя». (Томас Фостер)В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Томас Фостер

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука