Читаем Unknown полностью

b (he / play / tennis) ... He might be playing tennis.

b (он / играет / теннис)... Он мог бы играть в теннис.


2

2


b (she / go / out)

b (она / идет/),


3

3


b (you / leave / in the restaurant)

b (Вы / уезжаете / в ресторане),


4

4


b (he / not / hear / the doorbell)

b (он / не / слышит / дверной звонок),


c (he / be / in the shower)

c (он / быть / в душе)


B Complete the sentences using might not have ... or couldn’t have ... .

B Заканчивают использование предложений, не мог бы иметь... или не мог иметь....


1

1


2

2


3

3


B:

B:


4

4


B:

B:


5

5


B:

B:


6

6


Unit

Единица


30 May and might 2

30 мая и мог бы 2


A

A


We use may and might to talk about possible actions or happenings in the future:

Мы используем, может, и мог бы говорить о возможных действиях или случаях в будущем:


Th I haven’t decided yet where to go on holiday. I may go to Ireland. (= perhaps I will go there)

Th, который я еще не решил, где уехать в отпуск. Я могу поехать в Ирландию. (=, возможно, я пойду туда),


Th Take an umbrella with you. It might rain later. (= perhaps it will rain)

Th Берут зонтик с Вами. Мог бы идти дождь позже. (=, возможно, будет идти дождь),


Th The bus isn’t always on time. We might have to wait a few minutes. (= perhaps we will have to wait)

Th автобус не всегда вовремя. Нам, возможно, придется ждать несколько минут. (=, возможно, мы должны будем ждать),


The negative forms are may not and might not (mightn’t):

Отрицательные формы, не может, и не мог бы (не мог бы):


Q Amy may not go out tonight. She isn’t feeling well. (= perhaps she will not go out)

Сегодня вечером К Эми может не выйти. Она не чувствует хорошо. (=, возможно, она не выйдет),


Th There might not be enough time to discuss everything at the meeting. (= perhaps there will not be enough time)

Th Там не мог бы быть пора достаточно обсудить все на встрече. (=, возможно, там не будет время достаточно),


Compare will and may/might:

Выдержите сравнение будет и мочь/мочь бы:


O I’ll be late this evening. (for sure)

O я буду поздно этим вечером. (наверняка)


Th I may/might be late this evening. (possible)

Th я могу/могу бы быть поздно этим вечером. (возможный)


B

B


Usually you can use may or might. So you can say:

Обычно Вы можете использовать, может, или мог бы. Таким образом, Вы можете сказать:


Th I may go to Ireland. or I might go to Ireland.

Th я могу поехать в Ирландию. или я мог бы поехать в Ирландию.


Th Jane might be able to help you. or Jane may be able to help you.

Th Джейн мог бы быть в состоянии помочь Вам. или Джейн может быть в состоянии помочь Вам.


But we use only might (not may) when the situation is not real:

Но мы используем, только мог бы (не, может), когда ситуация не реальна:


i” i If they paid me better, I might work harder. (not I may work)

я” я, Если они заплатили мне лучше, я мог бы работать тяжелее. (не я могу работать),


The situation here is not real because they do not pay me well, so I’m not going to work harder.

Ситуация здесь не реальна, потому что они не платят мне хорошо, таким образом, я не собираюсь работать тяжелее.


C

C


There is a continuous form: may/might be -ing. Compare this with will be -ing:

Есть непрерывная форма: могут/могут бы быть - луг. Выдержите сравнение это с будет - луг:


O Don’t phone at 8.30. I’ll be watching the football on television.

O не звонят в 8,30. Я буду смотреть футбол по телевидению.


[J Don’t phone at 8.30. I might be watching (or I may be watching) the football on TV.

[J не звонят в 8,30. Я мог бы смотреть (или я могу смотреть), футбол по телевизору.


(= perhaps I’ll be watching it)

(=, возможно, я буду наблюдать его),


We also use may/might be -ing for possible plans. Compare:

Мы также используем, могут/могут бы быть - луг для возможных планов. Выдержите сравнение:


Th I’m going to Ireland in July. (for sure)

Th я иду в Ирландию в июле. (наверняка)


Th I might be going (or I may be going) to Ireland soon. (possible) But you can also say ‘I might go / I may go Th with little difference in meaning.

Th я мог бы идти (или я могу идти) в Ирландию скоро. (возможный), Но Вы можете также сказать, что ‘Я мог бы пойти / я могу пойти Th с небольшим различием в значении.


D

D


Might as well

Мог бы также


(^What shall we do? Shall we

(^What мы сделаем? Будем мы


We might as well. It’s a nice day and J don’t want to wait here for an hour.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы

Профессор Мичиганского университета во Флинте Томас Фостер, автор бестселлера «Как читать литературу как профессор», освещая вехи «краткой, неупорядоченной и совсем необычной» истории жанра романа, помогает разобраться в повествовательной ткани романов и научиться видеть скрытые связи между произведениями разных авторов и эпох. Настоящий подарок для искушенного читателя!«Неотразимое обаяние романа во многом объясняется его способностью к сотрудничеству; читатели вовлекаются в истории героев, сами активно участвуют в создании смысла. Наградой же им становятся удовольствия более естественные, чем искусственные по самой своей природе жанры драмы или фильма. Живое общение между создателем и его аудиторией начинается с первой строки, не прекращается до последнего слова и именно благодаря ему, даже закончив чтение, мы еще долго помним о романе… Мы решаем, соглашаться ли с автором в том, что важно, мы привносим свои понятия и фантазии в то, что связано с героями и событиями, мы втягиваемся не просто в сюжет, но во все аспекты романа, мы вместе с автором создаем его смысл. Мы не расстаемся с книгой, мы поддерживаем в ней жизнь, даже если автора уже много веков нет на свете. Активное, неравнодушное чтение – залог жизни романа, награда и отрада жизни читателя». (Томас Фостер)В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Томас Фостер

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука