Читаем Unknown полностью

Would rather (do) = would prefer (to do). We use would rather + infinitive (without to). Compare:

Сделали бы =, предпочел бы (делать). Мы используем, быть бы + инфинитив (без к). Выдержите сравнение:

_

_

a wego ytrain- 'I'd rather drive.' (not to drive)

wegoytrain-ездил бы'. (чтобы не двигаться)

Th 'Would you rather have tea or coffee?' 'Coffee, please.'

Th 'У Вас были бы чай или кофе?' 'Кофе, пожалуйста'.

The negative is 'I’d rather not (do something)':

Отрицание, 'я быть бы (делать что-то)':

Q I'm tired. I’d rather not go out this evening, if you don't mind.

Q я устал. Я не вышел бы этим вечером, если Вы не возражаете.

Th 'Do you want to go out this evening?' 'I’d rather not.'

Th 'Вы хотите выйти этим вечером?' 'Я быть бы нет'.

We say 'would rather do something than do something else':

Мы говорим, 'сделали бы что-то, чем сделали бы что-то еще':

O I’d rather stay at home tonight than go to the cinema.

O я остался бы дома сегодня вечером, чем пошел бы в кино.

D

D

I’d rather somebody did something

Я быть бы, кто-то сделал что-то

We say ‘I’d rather you did something' (not I'd rather you do). For example:

Мы говорим, что ‘я быть бы, Вы сделали что-то' (не, я буду скорее Вы делать). Например:

O 'Who's going to drive, you or me?' 'I’d rather you drove.' (= I would prefer this)

O, 'Кто собирается ездить, Вы или я?' 'Я быть бы, Вы ездили'. (= я предпочел бы это),

O 'Jack says he'll repair your bike tomorrow, OK?' 'I’d rather he did it today.'

O 'Джек говорит, что он отремонтирует Ваш велосипед завтра, хорошо?' 'Я быть бы, он сделал это сегодня'.

Th Are you going to tell Anna what happened, or would you rather I told her?

Th Вы собираетесь сказать Анне, что произошло, или будет Вы скорее, я сказал ей?

In this structure we use the past (drove, did etc.), but the meaning is present not past. Compare:

В этой структуре мы используем прошлое (двигался, сделал и т.д.), но значение присутствует не мимо. Выдержите сравнение:

i.’j I'd rather make dinner now.

i. ’j я сделал бы ужин теперь.

I'd rather you made dinner now. (not I'd rather you make)

Я быть бы, Вы сделали ужин теперь. (не я быть бы Вы делать),

I'd rather you didn’t (do something) = I'd prefer you not to do it:

Я быть бы, Вы не сделали (сделайте что-то), =, я предпочел бы, чтобы Вы не сделали это:

O I’d rather you didn’t tell anyone what I said.

O я быть бы, Вы не сказали никому, что я сказал.

O 'Are you going to tell Anna what happened?' 'No. I’d rather she didn’t know.'

O 'Вы собираетесь сказать Анне, что произошло?' 'Нет. Я быть бы, она не знала'.

Q 'Shall I tell Anna what happened?' 'I’d rather you didn’t.'

Q 'Я скажу Анне, что произошло?' 'Я быть бы, Вы не сделали'.

Which do you prefer? Write sentences using ‘I prefer (something) to (something else)'. Put the verb into the correct form where necessary.

Который Вы предпочитаете? Напишите использование предложений, ‘Я предпочитаю (что-то) (чему-то еще)'. Поместите глагол в правильную форму в случае необходимости.

1

1

I prefer driving to travelling by train.

Я предпочитаю ездить к путешествию поездом.

2

2

I prefer

Я предпочитаю

3

3

I

Я

4

4

I

Я

Now rewrite sentences 3 and 4 using the structure ‘I prefer to (do something)'.

Теперь перепишите предложения 3 и 4 использования структуры, ‘Я предпочитаю (сделайте что-то)'.

5

5

6

6

7

7

Complete the sentences. Sometimes you need one word, sometimes more.

Закончите предложения. Иногда Вам нужно одно слово, иногда больше.

Shall we walk home?''1

Мы будем идти домой? ''1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

Do you want to eat now?

Вы хотите поесть теперь?

Would you like to watch TV? Do you want to go to a restaurant? Let’s leave now.

Хотели бы Вы смотреть телевизор? Вы хотите пойти в ресторан? Давайте уедем теперь.

What about a game of tennis? I think we should decide now.

Что относительно игры в теннис? Я думаю, что мы должны решить теперь.

Would you like to sit down?

Хотели бы Вы садиться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука