Читаем Unknown полностью

O Хотели бы Вы встречаться на ланч завтра?

But to is also a preposition (like in/for/about/with etc.). For example:

Но к также предлог (как в/для/о/с и т.д.). Например:

Th We went from Paris to Geneva.

Th Мы пошли от Парижа до Женевы.

Th I prefer tea to coffee.

Th я предпочитаю чай кофе.

f j Are you looking forward to the weekend?

f j Вы с нетерпением ждут выходных?

If a preposition is followed by a verb, the verb ends in -ing:

Если предлог сопровождается глаголом, концами глагола в - луг:

O I'm fed up with travelling by train.

O я сыт по горло путешествием поездом.

O How about going away this weekend?

O Как насчет того, чтобы уходить в эти выходные?

So, when to is a preposition and it is followed by a verb, you must say to -ing:

Так, когда к предлог, и он сопровождается глаголом, Вы должны сказать - луг:

O I prefer driving to travelling by train. (not to travel)

O я предпочитаю ездить к путешествию поездом. (чтобы не поехать)

O Are you looking forward to going on holiday? (not looking forward to go)

O Вы надеются уехать в отпуск? (не ожидающий идти)

Be/get used to -ing ? Unit 61 Verb + preposition + -ing ? Unit 62

Будьтек - луг ? Единица 61 Глагол + предлог + - луг ? Единица 62

While/when -ing ^ Unit 68B In spite of ? Unit 113 Prepositions ? Units 121-136

В то время как/когда - луг ^ Единица 68B Несмотря на ? Единицу 113 Предлогов ? Единицы 121-136

Complete the second sentence so that it means the same as the first.

Закончите второе предложение так, чтобы это означало то же самое как первое.

1

1

What are the advantages of .. having a, car

Что является преимуществами.. имея a, автомобиль

2

2

3

3

4

4

You have little chance of.

У Вас есть мало шанса.

5

5

6

6

Instead of,...

Вместо...

7

7

We got into the exhibition without

Мы вошли в выставку без

8

8

We lost the game despite

Мы проиграли игру несмотря на

Complete the sentences using by -ing. Use the following (with the verb in the correct form):

Закончите использование предложений - луг. Используйте следующий (с глаголом в правильной форме):

borrow too much money

займите слишком много денег

put some pictures on the walls

поместите некоторые картины на стены

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

Complete the sentences with a suitable word. Use only one word each time.

Закончите предложения с подходящим словом. Используйте только одно слово каждый раз.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

For each situation, write a sentence with I’m (not) looking forward to.

Для каждой ситуации напишите предложение с, я (не) с нетерпением жду.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

61

61

A

A

Be/get used to something (I’m used to ...)

Будьтек чему-то (я привык к...),

Study this example situation:

Изучите эту ситуацию в качестве примера:

Lisa is American, but she lives in Britain. When she first drove a car in Britain, she found it very difficult because she had to drive on the left, not on the right. Driving on the left was strange and difficult for her because:

Лайза - американка, но она живет в Великобритании. Когда она сначала вела автомобиль в Великобритании, она сочла его очень трудным, потому что она должна была ездить слева, не справа. Вождение слева было странным и трудным для нее потому что:

She wasn’t used to it.

Она не привыкла к нему.

She wasn’t used to driving on the left.

Она не привыкла к вождению слева.

But after a lot of practice, driving on the left became less strange. So:

Но после того, как много практики, двигаясь слева стало менее странным. Так:

She got used to driving on the left.

Она привыкла к вождению слева.

Now it's no problem for Lisa:

Теперь это не проблема для Лайзы:

She is used to driving on the left.

Она привыкла ездить слева.

B

B

C

C

D

D

I’m used to something = it is not new or strange for me:

Я привык к чему-то =, это не новое или странное для меня:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука