Читаем Unknown полностью

- Спросить? - молодой человек приподнял бровь, он выглядел явно удивленным. - Ну, в таком случае, удачи вам. Хотите что-нибудь выпить?

Мальчики взяли три бутылки лимонада, расплатились и вернулись в зал. С бутылками в руках они направились в указанный угол, где в темноте смутно различались очертания человека. Протиснувшись мимо столиков, обошли двух гостей, которые только приступили к трапезе, и спящую гору черного меха, которая, предположительно была собакой.

Мужчина сидел за дальним столом. Широкоплечий, высокий, он сидел к ним спиной. Подойдя достаточно близко, ребята увидели, что он сгорбился в кресле. Его белые волосы были прикрыты старой капитанской фуражкой, перед ним стоял стакан с маслянистой коричневой жидкостью. На нем были грязные штаны и толстый шерстяной свитер, который он носил давно, и вероятно, когда-то он был белым. Некоторые места его одежды выглядели так, будто на них рос мох. Или это и был мох?

Юпитер остановился позади него.

- Добрый день. Вы Джимми Глаз?

Мужчина не сдвинулся ни на дюйм и ничего не сказал. Питеру пришло в голову, что он заснул перед своим стаканом. Или умер. Первый сыщик откашлялся, и хотел было повторить свой вопрос, когда мужчина что-то сказал.

- Ах, старый Джимми. Кому и чего от него нужно?

Голос был похож на скрип старого дерева во время бури. Мгновение спустя Джимми повернул голову в сторону и сплюнул темную массу прямо мимо Боба в металлическое ведро.

Третий детектив отпрыгнул в сторону. Он даже не хотел знать, что только что пролетело мимо него.

- Нас прислал к вам мистер Кристобаль.

- Да, Боже мой. Мы ждали его долгое время. Не бог. Человек, который живет на маяке. Там, где жил дьявол! - рявкнул Джимми.

Три сыщика переглянулись. Теперь они поняли реакцию хозяина. Джимми Глаз явно был немного... странным. Не понятно было, как выяснить нужную им информацию. Если этот человек действительно что-то знал.

Юпитер попробовал действовать напрямую.

- Мистер Джимми, вы знаете что-нибудь о человеке с бородой, который бродит по заливу и, - он сделал паузу, - поднимается из моря?

Джимми медленно, со скрипом, повернулся на стуле. Когда он повернулся к мальчикам, Питер поражено заморгал. Джимми. Его глаза. Вернее, только один глаз - ярко-голубой, на лице, похожем на клочок скомканной пожелтевшей бумаги. Огромный старый шрам пересекал другой незрячий глаз и спускался к подбородку, по щеке.

- Он не будет молчать, не будет молчать, - Джимми жестом пригласил ребят сесть.

Они нерешительно опустились на деревянные стулья. Питер нервно сжал в руке свой лимонад.

- Но волны ее больше не отдадут. Больше никогда, - продолжил Джимми Глаз. - Ее забрало море, и она теперь принадлежит ему.

Он поднес стакан ко рту и сделал глубокий глоток. Затем достал из кармана новую полоску жевательного табака и засунул ее между зубами.

- Хм, о ком вы говорите?

Юпитер поморщившись, посмотрел на его зубы. Серые и липкие от табака. Все три, что, похоже, остались целыми у Джимми.

- Это была не его вина. Это была вина доктора, доктора. Пьяный шарлатан! Не мог избавиться от своей бутылки.

Три сыщика не поняли ни слова.

- Мужчина, который не хочет молчать, женщина, которая принадлежит морю, и доктор, который оказался алкоголиком? - спросил ошарашенно Первый.

- А что я тебе говорю! - руки Джимми Глаз дернулись так быстро, что Боб подпрыгнул. - Я могу понять старого Эйба, я могу его понять! Море позвало его в ту черную ночь! Бурное море, буруны высотой с дом, свирепствовали и выли порывы ветра! «Отомсти!» - кричали они ему, когда он старую калошу гнал к Зубу Дьявола. «Отомсти!»

Джимми Глаз уставился на троих парней одним глазом, и у Питера побежали мурашки по коже. Ох, вот это жуть! Джимми Глаз поднял скрюченный палец.

- И он отомстил. Смерть опустилась на них. Ни одна душа не выжила, - он облокотился о стол и нахмурился. - Ни одна.

Юпитер примерно понял смысл того, что говорил им старик. Но только примерно.

- А потом! - Джимми Глаз наклонился вперед и помахал руками перед лицами ребят. Три сыщика отпрянули назад. Теперь Боб почувствовал запах того, что пил Джимми Глаз. Ром, чистый ром.

- Затем, - прошептал старик, оглядываясь, словно проверяя, никто ли его не подслушивает, - Он прыгнул! Хотел найти свою Рейчел. Принес жертву Посейдону, думая, что тот вернет ему ее. Дурак!

Джимми Глаз хлопнул по столу, его стакан чуть не упал со стола, и три сыщика вздрогнули.

- Ты знаешь это! Ничего не возвращает! Все, что попало в его холодные мокрые руки, принадлежит ему. Навсегда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки