Читаем Unknown полностью

- Кто-то, кто по какой-то причине в основном охотится за маленькими детьми? - Боб взял второй кусок наждачной бумаги. - До сих пор старика видели только маленькие дети: Колин и Фиона.

- Хотя Фиона не совсем была в этом уверена, - заметил Питер.

- И мы не должны забывать и о Кристобале, - напомнил Юпитер, поливая уксусом поверхность зеркала. - Старик, кажется, охотится за ним с особым упорством. Твоя идея, Питер, что некто хочет выгнать Кристобаля из дома смотрителя маяка, вполне здравая.

- Но тогда мы должны знать, есть ли там что-нибудь, ради чего и стоит очистить дорогу.

- И, - добавил Боб, - Нам нужно узнать, знает ли Кристобаль, из-за чего его преследуют.

Юпитер кинул обрывком газеты в Питера.

- Ты поспрашивай об этом в Парадиз-Коув, Джимми Глаз может что-то знать. Или кто-то из других старожилов. Кроме того, узнай есть ли у кого-нибудь идеи, почему Салас недолюбливает Кристобаля.

- Хорошо, - Питер осмотрел свою работу. Пятно, наконец, исчезло. Он взял следующее зеркало.

- Еще Гудштейны, - Боб сдул древесную пыль с рамы. Остатки краски исчезли. Осталось большое зеркало из гардеробной. - Во-первых, у них есть маленькая девочка Хизер, ровесница Колина и Фионы.

- Фиона, в отличие от Колина и Хизер, и мы должны это помнить, случайно оказалась в Райской бухте, - сказал Питер.

- Хорошее замечание, - похвалил его Юпитер.

- И еще, - продолжил Боб, - молодая женщина, миссис или мисс Гудштейн, которая околачивалась недалеко от пляжа и очень странно себя ведет.

- И странно косилась на Питера, наверное, тоже хотела взять автограф, - поддразнил Юпитер.

Второй детектив застонал.

- Ты-то откуда знаешь, почему она так на меня смотрела.

- Техасский синдром? - предположил первый детектив.

- Возможно, - Питер посмотрел на свое отражение и показал ему язык. - Я бы хотел, чтобы посреди лба вырос гигантский прыщ и никогда уже не исчез.

- У тебя? - удивился Боб.

- Нет, у него.

Первый сыщик снова намочил губку крапивной водой. Уксус не справлялся.

- А еще - старый Гудштейн и тот японец. Хм. Если бы мы только знали, какого роста был тот старик из моря. Ведь, как известно, бороду можно и приклеить.

- Ты имеешь в виду, что он влез в дом из-за Хизер?

Питер выудил из ящика для инструментов отвертку. Это зеркало было в порядке, лишь его кронштейн болтался на одном болте.

- Всего лишь предположение, - Юпитер опустил руку и на мгновение задумался. - Японец, Япония, хм. Какая же здесь может быть связь... Японское искусство. Салас. Джимми Глаз. Что-то крутиться у меня в голове. Но я не могу ухватить мысль.

- И Салас, - Боб распылил средство для мытья стекол на поверхность зеркала. - Его размолвка с Кристобалем не может быть такой уж старой, если он живет там, у маяка, всего несколько месяцев. А потом я до сих пор удивляюсь, почему он сразу нам все не рассказал. Я не верю, что он просто не хотел волновать нас. В конце концов, Кристина рассказала ему о нашей работе, а она знает, что мы частенько сталкиваемся с историями о призраках.

- Верно, - согласился Питер. - Мертвый монах тоже был неплох, если говорить о пугающем факторе. Одна только мысль об этом смотрителе заставляет меня холодеть.

- В этом ты прав, - задумавшись, сказал Юпитер.

- Естественно я прав.

- Итак! - третий детектив стер последнее пятно. - Все. Готово! Ха!

- И я, - Питер высунул язык и закрутил болт. - Вуаля!

- Я тоже почти у цели, - сказал Юпитер. – Нужно отнести зеркала к прилавку перед домом. Тетя Матильда непременно захочет их осмотреть до завтрашнего прихода покупателя. Я сейчас закончу, а потом мы поедем в Семь Сосен.

Тетя Матильда была довольна работой ребят. Она даже похвалила их за усердие. Дядя Титус тоже приковылял со своей тростью и осмотрел зеркала. После этого три сыщика отправились в Семь Сосен, где их ждал собаковод. К счастью, его садовый домик оказался не особенно большим и не особенно захламленным.

Все, что можно было использовать, в основном садовые инструменты и цветочные горшки, все поместилось на пикапе. Работа все равно заняла больше времени, чем необходимо, потому что под ногами трех сыщиков все время сновали девять щенков ретривера. Мило, но неудобно, когда у тебя в руках полно цветочных горшков, а две игривые собаки одновременно грызут твои шнурки.

Перед тем как вернуться на склад, мальчики быстро перекусили в Cheerful Chicken, популярном заведении быстрого питания, которое было у них на пути. Затем они высадили Боба у здания публичной библиотеки Роки-Бич.

- Закончишь к семи, Третий? - громко спросил Юпитер, перекрикивая работающий двигатель.

- В семь нормально. И вы действительно справитесь сами с разгрузкой?

- Не волнуйся, - кивнул в ответ Питер. - Тут не так уж много.

- Итак, до встречи!

- До встречи!


Глава 13. Ужас в тумане


Пока Юпитер и Питер выгружали и раскладывали привезенные вещи из садового сарая, погода изменилась. Сгустились густые серые тучи, и густой туман наползал на город с моря. Температура заметно упала.

- Вот это тучи, - Питер кивнул в небо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки