Читаем Unknown полностью

Питер пробежал вперед. Он направился к дальней стороне побеленного дома. К его изумлению, ставни на окнах там были открыты. И Питер даже заметил яркие занавески за стеклами. Значит, здесь кто-то живет?

- Ребята! - второй сыщик повернулся к своим друзьям. - Может быть, кто-то все-таки дома есть...

В этот момент из-за угла выбежала фигура. Человек... пират, оживший кошмар! Питер увидел топор, повязку на глазу, попугая, деревянную ногу, услышал адский крик, но не мог пошевелиться. Юпитер и Боб, стоявшие в нескольких метрах позади него, тоже остолбенели. Внезапно пират замедлил бег, остановился прямо перед Питером и опустил топор.

- Ох! - второй детектив испуганно посмотрел в карий глаз пирата.

- Мне очень жаль. Я вас напугал?

Мужчина выглядел искренне обеспокоенным. Питер медленно очнулся от шока. Но деревянная нога и топор все еще беспокоили его. И повязка на глазу.

- Э-э, нет... да, да, немного...

- Я не хотел! Боже мой, ты дрожишь!

Мужчина задумчиво положил руку ему на плечо.

- Привет, - Юпитер встал рядом со своим другом. Ему для начала пришлось оправиться от шока.

- Я действительно не хотел вас испугать, - мужчина вытер руки о пару запачканных брюк длиной в три четверти, какие раньше носили моряки. Или пираты. - У меня разбито сердце, - он пожал руку Питеру. - Я Элайя Кристобаль. И на самом деле я совершенно безобидный.

Кристобаль поднял повязку на глазу и рассмеялся.

- Вы… актер? - Бобу показалось, что он уже слышал это имя раньше.

- Писатель. И как раз собирался обыграть сцену, где кровожадный пират расправляется со своими врагами. Кристобаль развел руками. - Позвольте представиться? Капитан Джон Боун, ужас семи морей, - он снова рассмеялся, громко и от души.

Теперь ребята, наконец, поняли, что означало странное одеяние и дикий крик: Кристобаль, очевидно, был одним из тех писателей, которым необходимо было на себе испытать то, о чем они хотели написать.

- Могу я пригласить вас на лимонад? С печеньем? Я только что принес его.

Кристобаль отлепил от лица фальшивую бороду и отстегнул деревянную ногу.

- Ваш правильный ответ должен быть - хорошо. В качестве компенсации за мой внешний вид.

Три сыщика с радостью приняли приглашение. После недавних потрясений - небольшой перерыв, безусловно, пойдет им всем на пользу. Кристобаль провел их в гостиную домика смотрителя. Он, видимо, и являлся владельцем старого домика и ветхого маяка. Кристобаль поставил на стол стаканы и большой кувшин лимонада вместе с обещанным печеньем.

Юпитер заметил пятна плесени на стене и довольно простую мебель. Ясно, книги Кристобаля пока не были бестселлерами. Это объясняет, почему он не читал ни одной его книги. Но и пропитанные кровью пиратские истории не были его любимым чтением.

- Итак, налетай! - Кристобаль указал на лимонад и печенье. - И расскажите мне! Что привело вас сюда?

Боб взял себе печенье. Рассыпчатое. Мягкое. Здесь не экономили на масле и яйцах.

- Мы просто осматриваем окрестности.

- Осматриваете? Звучит загадочно.

- Вы давно здесь живете? - поинтересовался Юпитер.

- Несколько месяцев. Мне необходимо одиночество, чтобы писать.

Первый сыщик решил сразу перейти к делу.

- Мистер Кристобаль, вы не замечали в бухте в последнее время что-нибудь странное?

Человек пристально посмотрел на него. Но он не сильно удивлен, отметил Юпитер. В конце концов, мужчина тоже спросил напрямую.

- Что ты имеешь в виду под странным?

Питер поставил свой полупустой стакан с лимонадом на стол.

- Мужчину, например, который как по лестнице выходит из моря.

Кристобаль покосился на него, улыбнулся, и помедлил с ответом.

- Человек, выходящий из моря как по лестнице? - наконец нерешительно спросил он. - Знаете, это…

И тут три сыщика услышали крик, он доносился из полуоткрытого окна, выходившего на залив. Все трое услышали его. Он звучал не очень громко, однако пронзил их до мозга и костей. Он звучал как душераздирающий крик страдающего человека.


Глава 5. Где Фиона?


- Что это было? - Юпитер встал и подбежал к окну.

- Звучало жутковато, - взволнованно сказал Боб, тоже вставая. - Ты что-то видишь?

- Это было животное или человек?

Кристобаль тоже подошел к окну.

- Человек, определенно человек, - уверенно сказал Питер, глядя в другое окно на пляж.

- Ничего не вижу. Нам нужно спуститься на пляж, - решил Юпитер. - И посмотреть, что происходит! Вот опять! Явно мужской крик. Отчаянный крик человека.

- Имя! Он кого-то зовет. - Питер посмотрел на своих друзей. - Я разобрал - Мона.

- Я тоже, - кивнул Боб. - Точно в имени звучат О и А.

- Может быть, он ищет свою собаку? - предположил Кристобаль.

Юпитер покачал головой.

- Моя интуиция подсказывает мне, что дело не в потерявшейся собаке. Там что-то произошло. Мы должны поспешить на пляж. И по возможности постараться помочь. Идем, друзья!

- Я иду с вами! - воскликнул Кристобаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки