Читаем Unknown полностью

 Вивиан рассматривал пейзаж, и вдруг неожиданно упал в русло речушки, одно из многочисленных ответвлений горного потока, сразу же после этого раздался грохот. Рессора его кареты сломалась. Карета перевернулась, но Вивиан не пострадал, Эспер Георг поехал в деревню за помощью, а его господин помог форейтору высвободить лошадей и перевести их на другой берег. До возвращения Эспера они сделали всё, что было в их силах, Вивиан сел на запутанные корни бука и, чтобы не потерять терпение, начал внимательно рассматривать очаровательный пейзаж. Форейтор же, напротив, ездил по этой дороге каждый день всю свою жизнь, его вовсе не утешало созерцание скал, лесов и водопадов, он закурил трубку и начал разговаривать со своими лошадьми. Новизна - необходимое качество красоты! Наконец, появился Эспер в сопровождении пяти или шести крестьян в праздничной одежде с какой-то причудливой отделкой, их широкополые шляпы были увиты полевыми цветами, короткие коричневые жакеты усеяны множеством пуговиц и украшены бахромой, на коленях развевались разноцветные ленты.

 - Сэр, внук рождается в день, когда умирает его дед! После облачного утра - яркий закат, и пусть мы сейчас застряли в канаве - при покровительстве Святого Флориана мы, быть может, скоро будем пировать в замке! Ну же, честная братия, я привел вас сюда не для того, чтобы показать ваши ленты, чем быстрее вы нам поможете, тем быстрее вернетесь к танцам со своими красотками на зеленой травке! Подсобите-ка!

 Оказалось, что коляска слишком разбита, запрячь удалось только одну лошадь, Вивиан оставил коляску на попечение Эспера и форейтора, а сам оседлал Макса и поехал в деревню в сопровождении крестьян. По дороге крестьяне сообщили ему, что празднуют свадьбу дочери своего барина, который, узнав о происшествии с приезжим господином, незамедлительно отправил их на помощь и велел препроводить приезжего господина в замок.

 Они перешли через реку по мосту из легкого камня с тремя арками, замковый камень в центре одной из арок украшал козырек с великолепными барельефами.

 - Этот мост, похоже, построили недавно? - спросил Вивиан у своих провожатых.

 - Его открыли вчера, сэр, чтобы по нему проехал жених моей молодой госпожи, сэр, а фундамент заложили в тот день, когда она родилась.

 - Вижу, твой славный барин намеревался построить прочное сооружение.

 - Нужен был прочный фундамент, сэр, три зимы кряду его смывал горный поток. Сверните сюда, сэр, будьте так добры, поедем через деревню.

 Когда они ехали через деревню, Вивиана поразил вид этого крошечного поселения. В нем было не более пятидесяти домов, но все они стояли обособленно, скрываясь в сени деревьев. Деревня оканчивалась поднимающейся в скалы рошей, к замку можно было подъехать только с этой стороны. В деревне царило оживление, все были поглощены различными сельскими увеселениями. Высоченный столб, ствол огромной ели, стоял почти в центре рощи, наверху висели бусы - награда для самого активного молодого человека в деревне, который благодаря своему проворству сможет продемонстрировать галантность, сделав подарок возлюбленной, а она сможет расхаживать в ожерелье до окончания состязаний. Мужчины среднего возраста доказывали силу, поднимая тяжести, а старики деревни играли в более спокойную и вдумчивую разновидность кеглей - в Австрии в нее играют с помощью шаров и кеглей огромного размера. Другие танцевали, остальные сидели в палатках, болтая или наслаждаясь угощениями. Некоторые гуляли парами, предвидя скорый день свадьбы, если и не столь веселой для гостей, то более счастливый для них. Даже нежнейшие малютки в этот день испытывали какое-то необычное воодушевление, многие пострелята тщетно бежали, пытаясь поймать старшего брата или смеющуюся сестру, испытывая прочность своих помочей, опрокидывались и радостно гулили в зеленой траве.

 На краю рощи поставили роскошную палатку, на крыше которой развевался большой белый флаг невесты с золотым шитьем и узлом истинной любви. Из этого павильона вышел поприветствовать гостей хозяин деревни. Он был высокий, худой и гибкий, с красным добродушным лицом и копной седых волос. Этот почтенный старик сердечно протянул Вивиану руку, сожалея о происшествии, но радуясь, что благодаря инциденту Вивиан сможет принять участие в их празднике. «Вчера, - продолжил старик, - моя дочь вышла замуж, на этом празднике мы со скромными друзьями пытаемся забыть о грядущем расставании и ее отъезде. Приедь вы вчера, вы бы приняли участие в открытии моего нового моста. Что вы о нем думаете? Но я сам вам его покажу, поверьте, мне это доставит огромное удовольствие, а сейчас хочу познакомить вас со своей семьей, они будут счастливы вас видеть. Жаль, что вы пропустили Регату, моя дочь как раз собирается награждать победителя. Видите вон те лодки на озере - победила лодка с пурпурно-белым вымпелом. Вы также будете иметь удовольствие увидеть моего зятя, я уверен, он вам понравится, он любит наши развлечения. Завтра у нас пикник, а сегодня вечером - танцы на траве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература