Андрій.
ІЦо?!Норм
а. Його знайшла фрау Мільх і передала мені, а я мала необережність похвалитися знахідкою перед... майором. Щоб ці папери не потрапили до його рук, я змушена була кинути у грубку... порожній конверт.Андрій.
Якщо це дійсно так, то я... дякую вам, міс.Норма.
Я не маю жодної причини говорити вам неправду.А н д р і й. Я вам вірю, міс.
Норм
а. Тепер ідеться про те, щоб врятувати вас, вас особисто, містер Макаров.Андрій.
Як? Майор Петерсон хоче мене врятувати?II о р м а. Так! Майор також. Він волів би припинити справу. Під якою умовою — ви самі знаєте.
Андрій.
Знаю.Норм
а. Вам, мабуть, не більше тридцяти років...Андрій.
І що ви хочете цим сказати?Норм
а. Що ви недооцінюєте, мабуть, небезпеки, мі- I стер Макаров. Я робила, роблю і робитиму все, що в моїх І силах, щоб запобігти цьому черговому вбивству. Постара-
юсь повідомити про все вашу місію. Я вислала телеграми до редакцій кількох впливових газет. Я, нарешті, звернуся після оголошення вироку з просьбою до губернатора, в його штабі є мої знайомі. Але останні кілька днів мого перебування тут навчили мене більше, ніж довгі роки, що я їх прожила в маленькому американському містечку. Тут я наочно переконалась у тому, що там могла лише неясно вгадувати. Наша справедливість носить на очах замість пов’язки окуляри містера
Моргана, а її служителі мають манери гангстерів. Не забувайте, що ваша доля сьогодні майже цілком в їхніх руках. І доля, і — життя.А н д р і й. Я знаю.
Норм
а. Знаєте і — не підпишете?Андрій.
Знаю і не підпишу!..Норм
а. Містер Макаров! Може, роль, яку я взяла оце на себе,— ганебна роль, але я не могла зробити інакше. Я хочу запобігти цьому вбивству.Андрій
Норма
А п д р і й
Норм
а. Анні Робчук уже пе вернутись до нас. Я турбуюсь за тих, які ще живуть.Андрій.
Про кого це ви?її о р м а. Все ще про вас, мій хороший друже.