Читаем Unknown полностью

- Пожалуйста, мальчики, вернитесь в свое купе, - приказал Мерлин, поворачиваясь и открывая дверь в свое купе. Он задел плечом большую черную сумку. - Мы скоро прибудем на станцию. Вам пора переодеться в мантии.

- Да, но... - начал было Альбус, но закрывшаяся дверь заставила его замолчать. Окна, подернутые дымкой, не давали разглядеть, что было внутри.

- Да, это было познавательно, - прокомментировал Альбус, когда она направились обратно.

Джеймс ничего не ответил. Его раздражало,что ответственность за побег Борли возложили на него. Как мог Мерлин винить его, но позволить Скорпиусу уйти безнаказанным? Отчасти Джеймс с нетерпением ждал начала нового учебного года из-за своего рода связи с Мерлином, новым Директором. В конце концов, Джеймс случайно вернул знаменитого волшебника из далекого прошлого. К тому же в конце прошлого семестра им пришлось работать вместе, чтобы сорвать коварный план, целью которого было развязать войну между маглами и магическим миром. А теперь, еще до прибытия в Хогвартс, Джеймс оказался у Мерлина на плохом счету.

Возвращаясь с Альбусом в купе, Джеймс вспомнил слова Роуз, сказанные в начале пути: такой могущественный волшебник, как Мерлин, становится еще ужаснее от того, что не злой, а эгоистичный.

Конечно же, это смешно, разве нет? Мерлин не был эгоистичным, просто другим. Джеймс знал Мерлина так же хорошо, как и все. С ним даже советовались, когда решали назначать или нет знаменитого волшебника Директором. Он не был опасен. Просто он прибыл из совершенно другого времени. Мерлин сам так сказал. Он пришел из куда более опасного, мрачного века. Не то чтобы для Джеймса было так важно помнить этот факт; ему было важно, чтобы остальные студенты также понимали это.

К тому времени, как Альбус открыл дверь купе, пошел сильный дождь. На окна поезда падали огромные капли. Ральф, положив раскрытую газету на грудь, спал на сиденьи. Роуз углубилась в чтение книги и едва ли заметила возвращение братьев. В Джеймсе росла уверенность, что этот год, возможно, не будет таким веселым, как он предполагал.

Когда солнце клонилось к закату и дождь, наконец, утих, Джеймс, Альбус и Ральф достали из сумок мантии. Одежда Джеймса и Альбуса была сильно помята. Роуз, взглянув поверх своей книги, защелкала языком.

- Вас не учили складывать одежду?

- Мальчиков такому не учат, - Альбус попытался разгладить мантию руками. - Нас учат крутым вещам. Секретным мужским вещам, о которых мы не имеет права рассказывать тебе. Девчонкам приходится учиться складывать одежду так, чтобы их мужья, отправляясь на работу, отлично выглядели.

- Даже не собираюсь тебе ничего отвечать, - печально покачала головой Роуз. - Я только надеюсь, что твоя сестра извлекает уроки лучше тебя. Сын знаменитой женщины, игрока в квиддич, должен быть осмотрительней.

Ральф поднял брови:

- Кажется, я знаю заклинание Разглаживания. Хотите, чтобы я его произнес?

- Нет, спасибо, Ральф, - поспешно ответил Джеймс, - не обижайся, но я еще помню, как в прошлом году ты сжег волосы Мари-Виктуар.

- То было обезоруживающее заклинание, - оправдывался Ральф. - Моя палочка немного чувствительна к ним. Проблема не в том, чтобы заставить их работать, а в том, чтобы предотвратить чересчур хорошее исполнение.

- Хм, - многозначительно произнесла Роуз. - Удивляюсь, с чего бы это?

- Так ты и правда вцепился в него, а? - Ральф обратился к Альбусу, возвращаясь к прежней теме разговора.

- Просто сбил его с ног, - ответил Джеймс, подталкивая брата. - Было круто, хотя доставило мне неприятностей.

- Тебе пора научиться себя хоть немного контролировать, Альбус, - Роуз, наконец, отложила книгу. - Может быть, ты можешь его не любить, но теперь ты в Хогвартсе. И не можешь кидаться на каждого, кто говорит то, что тебе не нравится.

- То, что мне не нравится? - Альбус свирепо посмотрел на Роуз. - Ты пропустила ту часть, где он оскорбил нашего покойного дедушку? Знаешь, есть такое понятие как честь! И если он косо на меня посмотрит, я снова это сделаю.

- Я же не говорю, что ты не должен отвечать, Альбус, - многозначительно сказала Роуз. - Я только сказала, что теперь мы в Хогвартсе. Нанеси ответный удар с помощью магии.

- Ого, - смех Джеймса был чуточку нервным. - В твоем случае, Рози, яблочко от яблони очень далеко упало.

Роуз обиженно посмотрела на него.

- Может быть, я мамина дочка, но вынуждена тебе напомнить, что еще я Уизли.

Альбус нахмурился.

- Я пока не умею колдовать по-настоящему. Кроме того, было круто сбить его с ног.

Роуз бросила серьезный взгляд на Джеймса.

- В таком случае, надеюсь, тебе придется поднять свой зад. Похоже, большую часть года ты будешь приглядывать за младшим братцем.

- Теперь это его проблемы, - ответил Джеймс. - К тому же, Скорпиус получил по заслугам. Этот кретин пытался оглушить Альбуса. Родители уже научили его колдовать. Хорошо, что у Альбуса длинные руки.

- Могу сказать лишь, что я собираюсь выяснить побольше об этом Борли, - заявила Роуз. Тем временем поезд сбавил скорость, подходя к станции Хогсмид.

Альбус с притворным удивлением поднял брови:

Перейти на страницу:

Похожие книги