- Хочешь сказать, есть магические создания, о которых ты пока ничего не знаешь?
- Похоже, у нас проблемы, - заключил Ральф. - Если даже Мерлин считает, что эта штуковина стала опасна, то я думаю, нужно будет ее разыскать.
Джеймс застегнул сумку и повесил ее через плечо.
- Я просто хочу узнать, почему он следил за мной. Почему из всех он выбрал именно меня?
- Очевидно, он надеялся раскрутить тебя на использование магии, - резонно заметила Роуз. - И его план сработал.
- Потому-то он и сбежал, когда ты столкнулся с ним в кабинете у врача, - добавил Ральф, приподнимая брови. - Ты говорил, что сказал ему тогда о том, что ты волшебник, но в то же время у тебя при себе не было волшебной палочки. Так он понял, что нет смысла возиться с тобой, если ты не сможешь даже попытаться поймать его, в итоге он скрыл свои следы, прыгнув на несколько минут назад во времени, отменив все случившееся.
- Сплошные гении вокруг, - проворчал Джеймс. - Хотел бы я посмотреть, как бы вы себя повели на моем месте. К тому же это по вине Скорпиуса и Альбуса тварь получила волшебную закуску и все стало еще хуже.
- Не пытайся повесить всю вину на меня, - сказал Альбус, тщетно пытаясь руками разгладить складки на своей мантии. - Если бы ты тоже напал на Скорпиуса вместе со мной, то мы бы успели обезоружить его до того, как он успел натворить дел. Бьюсь об заклад, старый Мерлин одобрил бы это.
Несколько минут спустя поезд вздрогнул, останавливаясь. Вагон заполнялся звуками открывающихся дверей, шагами и болтовней по мере того, как пассажиры начинали толпиться в коридорах, направляясь к выходу. Джеймс, Альбус, Роуз и Ральф подобрали свои вещи и присоединились к остальным.
Когда они выбрались на мокрую платформу станции Хогсмид, Джеймс заметил Хагрида, стоящего неподалеку под фонарным стоблом, едва не касающимся его макушки.
- Первокурсники! - кричал он своим грубым мощным голосом. - Первокурсники, сюда! Остальные найдут свои экипажи немного дальше, спереди. Если вы не знаете, куда идти, следуйте за тем, кто знает. Давайте, поживее.
Джеймс схватил Альбуса за мантию, останавливая.
- Эй, - сказал он тихо. - Вот что я хочу сказать. Не волнуйся насчет Распределения, братишка.
- На самом деле, я в порядке, - отозвался Альбус, пожимая плечами. - Я запомнил, что папа сказал мне тогда на платформе девять и три четверти.
Джеймс моргнул.
- Это хорошо. И что же он сказал?
- Он сказал, что Распределяющая Шляпа учтет мои желания. Что если я действительно не захочу этого, Шляпа не пошлет меня в Слизерин.
- Тебя?! И в Слизерин?! - раздался презрительный голос Скорпиуса за их спинами. Джеймс подпрыгнул, округлив глаза. Он вспомнил, что эта маленькая устрица имеет склонность шпионить за другими.
- Отвали от нас, Скорпиус, - процедил Альбус сквозь стиснутые зубы.
- Или что? - ухмыльнулся мальчишка. - Ты пойдешь на риск опять навлечь на своего брата неприятности, напав на меня? Этот прием не сработает дважды, Поттер.
Альбус кивнул.
- Я сделаю и это, и еще чего похуже, если ты не начнешь следить за своим языком.
- Вот поэтому у тебя нет шанса попасть в Слизерин, - беззаботно сказал Скорпиус, поворачиваясь, чтобы уйти. - Как ты уже заметил в поезде, слизеринцы сражаются с помощью мозгов и палочки. А люди твоего сорта - с помощью грубой силы. Впрочем, чего еще можно ожидать от сынка Гарри Поттера?
Альбус напрягся, собираясь броситься за ним, но Джеймс успел ухватить его за плечо.
- Даже не думай снова напасть на него, болван. Он же только этого и ждет от тебя.
- Он оскорбил папу! - прошипел Альбус.
- Он просто пытается тебя спровоцировать. Побереги силы. У тебя впереди еще целый учебный год, чтобы ненавидеть его.
- Это точно, Поттер, - сказал Скорпиус, обернувшись все с той же ухмылкой на лице. - Слушайся братца. Уж он-то точно знает, что происходит, когда пытаешься идти против Слизерина. Он не рассказал тебе, что случилось, когда он пытался украсть метлу капитана команды Слизерина по Квиддичу? Неприятная история, это точно. Я слышал, ты упал лицом в грязь.
Джеймс выпустил плечо Альбуса, его лицо покраснело от гнева.
- Тебе бы лучше поостеречься, Малфой. Мы не из тех, кто боится слизеринцев.
- Тогда вы еще глупее, чем кажетесь, - хмыкнул Скорпиус, его ухмылка исчезла. - Малфои возвращаются на факультет Слизерина. Мы не играем в политику. Так что лучше вам поостеречься, - он окинул братьев взглядом, затем повернулся, полы его плаща взметнулись, и он исчез в толпе.
- Мелкий надменный псих, не так ли? - заметил Альбус. Джеймс посмотрел на него и улыбнулся.
- Увидимся в Большом Зале, Ал.
- Угу, - отозвался Альбус, кивая по направлению экипажей. - Повеселись там с Фестралами. Не позволяй им слишком тебя напугать.
- Это у тебя бывают кошмары с их участием, а не у меня, - сказал Джеймс, закатывая глаза. - Как я уже говорил тебе, они невидимы.
Альбус просто посмотрел на Джеймса с непонятным выражением лица.
- В чем дело? - спросил Джеймс.
- Ничего, - быстро ответил Альбус. - Я просто все еще думаю о том, что папа сказал мне тогда на платформе, до того, как я зашел в вагон.
Джеймс остановился и нахмурился.