Читаем upload полностью

– Нам надо уходить, – сказал Берт Родерику. – Прямо сейчас. Вместе мы сможем забрать ключи у Джона-Молотилки.

– О чём разговор... – протянул Родерик, сжимая и разжимая кулаки.

– Мы с Мартой идём с вами, – заявила Дейзи. – Мы уже даже план придумали.

– Что за план? – спросил Берт.

– Мы будем всем рассказывать, что идём на север, в войсковой лагерь в Торфяндии, – пояснила девушка. – Марта знает эти места, она будет показывать нам дорогу. Как только мы туда доберёмся, то перескажем солдатам всё, о чём нам сообщил Родерик: и о том, что никаких Икабогов не существует...

– Да с чего вы это взяли?! – возмущённо воскликнула Марта, но остальные ребята уже привычно не обратили на неё внимания.

–...и об убийствах, и о золоте, которое Никчэм и Треплоу выкачивают из страны. Мы не можем одолеть Никчэма в одиночку. Но ведь наверняка есть и честные солдаты, которые перестанут ему подчиняться и помогут нам вернуть старые времена!

– Это хороший план, – медленно сказал Берт, – но вам, девочки, нельзя идти с нами. Это может быть слишком опасно. Уходим только мы с Родериком.

– Нет, Берт, – возразила Дейзи; глаза её лихорадочно блестели. – Если мы уйдём вчетвером, то сможем рассказывать правду вдвое большему числу солдат. Пожалуйста, не надо спорить. Если ничего не изменится, то большинство детей в этом приюте до конца зимы окажется на кладбище на заднем дворе.

Хотя Берт и волновался, что Дейзи и Марта слишком слабы для такого путешествия, в конце концов он сдался:

– Ну ладно. Только обязательно прихватите с собой одеяла, потому что мы будем туда идти очень долго, а на улице не май месяц. А мы с Родди пока разберёмся с Джоном-Молотилкой.

После этих слов юноши направились в комнату Джона. Сражение вышло коротким, но жестоким. К счастью, за ужином Мамаша Брюзга выпила целых две бутылки вина, иначе все эти удары и крики наверняка разбудили бы её. Перед тем как запереть избитого и окровавленного Джона-Молотилку в его комнате, Родерик забрал у него сапоги, и ребята помчались к подругам, которые уже ждали их возле входной двери. Беглецам потребовалось целых пять минут на то, чтобы открыть все замки и снять с двери все цепочки.

Когда дверь отворилась, им в лицо ударил порыв ледяного ветра. Укутавшись в потёртые одеяла и в последний раз оглянувшись на приют, Дейзи, Берт, Марта и Родерик выскользнули на улицу и двинулись вперёд по дороге, ведущей в Торфяндию. С неба на них уже падали первые снежинки.

Глава 50. Зимние странствия

За всю историю Раздолья ещё никто не испытывал в дороге столько лишений, сколько выпало на долю этих четверых молодых людей на их пути в Торфяндию.

Королевство переживало самую суровую зиму за сто лет. Когда друзья вышли за околицу Цинандала и тёмные силуэты его домов растаяли в белой мгле, снег вдруг повалил густыми хлопьями, слепя глаза своей белизной. Тонкая залатанная одежда и рваные одеяла не могли защитить ребят от мороза, который всё время покусывал их крошечными, но острыми, как у волчонка, зубками.

Если бы не Марта, они обязательно заблудились бы, однако девушка хорошо знала местность к северу от Цинандала. Несмотря на пушистый снег, укрывавший всё вокруг, она узнавала и скалы самых причудливых очертаний, стоявшие на своих местах с начала времён, и старые деревья, на которые она любила залезать в детстве, и ветхие загоны для овец, когда-то принадлежавшие её соседям. Но чем дальше на север друзья забирались, тем сильнее сомневались, что им удастся выжить в этом кошмарном путешествии. Каждый из них ощущал непреодолимое желание остановиться, рухнуть на ледяную солому в каком-нибудь заброшенном сарае – и будь что будет.

На третью ночь Марта поняла, что цель похода уже близка: она уловила знакомый запах тины и солоноватой болотной воды. Впервые после тягот пути у друзей появилась робкая надежда, что всё получится: они во все глаза смотрели по сторонам, пытаясь разглядеть огоньки факелов и костров в солдатском лагере; им казалось, что сквозь завывания ветра слышатся голоса и звяканье лошадиной упряжи. Время от времени они действительно замечали вдалеке какие-то отсветы или слышали непонятный шум, но каждый раз оказывалось, что это лишь отражение лунного света в замёрзшей луже или скрип дерева под натиском вьюги.

Наконец они вышли к огромной болотистой равнине. Кое-где из воды торчали камни и пучки засохшей шелестящей травы. Никаких солдат на берегу болота не было.

Когда начались зимние бури, патрульные свернули лагерь и ушли в родные места. Их командир, который был втайне убеждён, что Икабог – это выдумка, не захотел выслуживаться перед лордом Никчэмом и решил, что не позволит своим людям замёрзнуть в этих болотах. Поэтому ещё пять дней назад он отдал приказ уходить на юг, и если бы не густой снег, быстро заметавший все следы, друзья заметили бы на земле отпечатки солдатских сапог, ведущие в обратную сторону.

– Смотрите! – внезапно воскликнул Родерик, указывая перед собой. – Они точно были здесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга потерянных вещей
Книга потерянных вещей

Притча, которую нам рассказывает автор международных бестселлеров англичанин Джон Коннолли, вполне в духе его знаменитых детективов о Чарли Паркере. Здесь все на грани — реальности, фантастики, мистики, сказки, чего угодно. Мир, в который попадает двенадцатилетний английский мальчик, как и мир, из которого он приходит, в равной мере оплетены зловещей паутиной войны. Здесь, у нас, — Второй мировой, там — войны за обладание властью между страшным Скрюченным Человеком и ликантропами — полуволками-полулюдьми. Само солнце в мире оживших сказок предпочитает светить вполсилы, и полутьма, которая его наполняет, населена воплотившимися кошмарами из снов и страхов нашего мира. И чтобы выжить в этом царстве теней, а тем более одержать победу, нужно совершить невозможное — изменить себя…

Джон Коннолли

Фантастика / Сказки / Книги Для Детей / Сказки народов мира / Ужасы и мистика