Читаем Уроки самообороны полностью

Он и половины не знает из того, что произошло, подумала многострадальная Меган. Она потеряла единственный шанс, чтобы обрести свое счастье. Хуже этого быть ничего не могло.

Меган с тревогой наблюдала, как доктор осматривает ее руку. Она боялась, что уже никогда не сможет действовать ею.

К ее облегчению, доктор с улыбкой произнес:

- Вам повезло, юная леди. Насколько я вижу, ничего страшного не произошло. Состояние руки несколько ухудшилось, но все обойдется, если вы будете держать ее в покое. Не думаю, что вам нужна сейчас перевязь, но постарайтесь день или два ничего не делать этой рукой. Я позову медсестру, и она ее забинтует, чтобы вам было удобнее.

Меган вздохнула.

- Она только стала приходить в норму.

- Вам нужно научиться сдерживать себя и не поступать так опрометчиво. Доктор подмигнул Меган. - На вашем месте, милочка, я бы предоставил полиции заниматься такими делами.

- Не беспокойтесь, - уверила его Меган, в следующий раз я так и сделаю.

Она медленно возвращалась в комнату ожидания, где оставила Тайлера. Он сидел с мрачным видом, и Меган понимала, что он сейчас чувствует.

Все, что она хотела, - это доказать ему, что сама может управлять своей жизнью. Теперь она только ухудшила положение. Тайлер никогда уже не будет уважать ее. Ее затея лопнула, как мыльный пузырь.

- Ну, и каков приговор? - спросил Тайлер.

- Доктор сказал, что через день или два все будет в порядке. Просто руке надо дать покой, вот и все.

- Это твое мнение или доктора? Меган вспыхнула.

- Доктора, так что тебе больше не надо беспокоиться об этом.

- Где твоя машина?

- Стоит около библиотеки.

- Я отвезу тебя домой и попрошу кого-нибудь пригнать ее.

- Спасибо за заботу.

Меган шла за ним к машине с ноющей болью в сердце. Тайлер был так груб с ней, как будто она ему смертельно надоела. Правда, она не могла осуждать его за это. Надо убедить его, что она раскаивается, причинив ему столько неприятностей.

Меган подождала, пока они снова не оказались на шоссе, прежде чем произнести слова, которые уже давно мысленно репетировала. Она мельком взглянула на него, но выражение его лица ни о чем не говорило. Он казался таким далеким, а взгляд был прикован к дороге.

- Тайлер, - нерешительно произнесла она, мне жаль, что я огорчила тебя. Думаю, ты прав. Я действительно совершила ужасную глупость. Я знаю, что мне нужно было ждать тебя и не преследовать грабителя. - Он никак не отреагировал, только плотнее сжал губы. Меган набрала побольше воздуха и продолжила:

- Я хочу, чтобы ты знал: я получила урок. И больше никогда так не сделаю, обещаю тебе. С этого момента я буду очень осторожной, и тебе не придется волноваться за меня. - Тайлер упорно молчал. Отказываясь сдаваться, она опять заговорила:

- Знаю, что причинила тебе много неприятностей, но я не буду больше докучать тебе, хотя мне хотелось бы продолжить уроки самообороны. Я поняла, что мне еще многому надо научиться, чтобы чувствовать себя по-настоящему защищенной. - Меган заметила, как дернулась его бровь, и поспешно добавила:

- Я не собираюсь применять эти приемы. Я хочу знать их, чтобы использовать только в том случае, если мне придется защищаться. - К ее ужасу, он так и не снизошел до ответа. - Конечно, ты не захочешь давать мне эти уроки, но внеси меня в список обучающихся на осень. К тому времени моя рука полностью заживет.

И на этот раз он промолчал. Меган вжалась в сиденье, чувствуя, что весь мир рушится вокруг нее. Теперь у нее не было никаких сомнений: она проиграла. Она потеряла единственного мужчину, который заставил ее услышать звон колоколов.

Они въехали на автостоянку перед ее домом, и Тайлер, резко притормозив, остановился.

Меган собиралась с духом, чтобы попрощаться, полная решимости не показывать ему, какую боль в душе она сейчас испытывает. К ее удивлению, он заглушил мотор и открыл дверцу, собираясь выйти.

- Тебе не обязательно провожать меня, быстро проговорила она, испугавшись, что если он сейчас же не уйдет, то она разрыдается. - Со мной все будет в порядке.

- Я поднимусь с тобой.

Меган наблюдала, как он захлопывает дверцу и идет к ней. Он не помог ей выйти из машины, и, поднимаясь по лестнице к своей квартире, она молилась, чтобы у нее хватило выдержки достойно с ним попрощаться.

- Я хочу поблагодарить тебя за все, что ты сделал для меня, - сказала она, когда они поднялись на последнюю ступеньку. - Действительно, не знаю, как бы я обошлась без твоей помощи.

Тайлер остановился перед дверью ее квартиры и протянул руку.

- Дай мне ключ.

Меган сглотнула, пытаясь протолкнуть ком, который застрял у нее в горле. Если он сейчас же не уйдет, она сорвется.

- Тайлер, я сама смогу открыть дверь.

- Ключ, пожалуйста, - повелительно повторил он.

Меган закусила губу. Он опять относился к ней как к ребенку. Ну что же, так ей даже легче с ним расстаться. Она порылась в сумочке левой рукой и, найдя ключ, протянула его Тайлеру. Тот открыл дверь, и она прошла в гостиную.

- Спасибо, Тайлер, - еще раз начала Меган, протягивая руку за ключом. - Я действительно ценю все, что ты для меня сделал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы