Читаем Уроки самообороны полностью

Но вместо того чтобы отдать ключ, он вошел в комнату и закрыл дверь, прислонившись к ней спиной.

Только не очередная лекция, подумала Меган, устало посмотрев на решительное выражение его лица. Она не может сейчас слышать ни одного слова. Она сделала все, что могла. Теперь все кончено.

- Если ты собираешься напомнить мне об ужасах, которые могут случиться со мной на улицах Портленда, то забудь об этом. Я уже достаточно наслушалась лекций и набралась опыта рукопашного боя, чтобы защитить себя. - Тайлер открыл было рот, но ее как будто понесло, потому что она не собиралась сдаваться:

- С сегодняшнего дня я буду считать себя одной из многих горожан, которые полагаются только на полицию и ожидают, что та может творить чудеса, тогда как в жизни полицейские такие же обычные люди, как и все мы. А ты можешь забыть о моем существовании и возвращаться на работу с чувством выполненного долга: ты арестовал вора-рецидивиста и сделал окружающий мир безопаснее.

- Ты можешь помолчать?

Меган уставилась на него. Многозначительный блеск его глаз заставил ее сердце пропустить такт.

- Тайлер, я...

Меган чуть не задохнулась, когда он шагнул к ней и, притянув к себе, крепко прижал к груди.

- Тебе никто не говорил, - с нежностью произнес он, - что ты слишком много болтаешь?

Она собралась было ответить, но он закрыл ей рот поцелуем.

Удивление, облегчение, восторг и возбуждение сменяли друг друга в быстрой последовательности в то время, как в ушах радостно и не правдоподобно громко звучал колокольный звон.

Хотя Джексон и был осторожен с ее больной рукой, но он так крепко прижал ее к себе, что ей стало нечем дышать. Но Меган не возражала против этого. Она была счастлива не дышать до тех пор, пока он будет целовать ее с такой упоительной страстью.

Меган окончательно потеряла голову, у нее было ощущение, что она парит в воздухе. Если это любовь, подумала она, глядя на его лицо, то она хотела бы упиваться этим чувством до конца жизни.

- Теперь, когда мы все выяснили, - произнес Тайлер на удивление будничным голосом, - я хочу еще кое-что добавить.

Он усадил ее и сам сел рядом, обняв одной рукой.

Минуту Тайлер молчал, лицо его было серьезным. Она наблюдала за ним, внезапно испугавшись, что радость ее преждевременна. Затем он начал говорить тихим голосом, который обеспокоил ее:

- Когда утром я приехал в библиотеку и тебя там не оказалось, я чуть не сошел с ума. Я не буду тебе описывать страшные картинки, которые рисовало мое воображение. Все это могло случиться с тобой.

- Извини, - начала Меган, но он нежно коснулся пальцами ее губ.

- Нет, дай мне закончить. В работе полицейского случаются неприятные инциденты вроде того, какой произошел с тобой. Я сталкивался с такими ужасными вещами, что представил себе самое худшее. Особенно когда мне сообщили, что в парке напали на женщину. Я почему-то сразу почувствовал, что эта женщина - ты.

- Боже мой! - воскликнула Меган.

- Мне также сообщили, что преступник лежит на земле, - продолжал Тайлер, а женщина ранена. Я едва выдержал, представив, что ты лежишь с пулей в груди и, может быть, уже умираешь. - Он откинул голову назад и закрыл глаза. - За то время, пока я добирался до парка, я понял, как много ты для меня значишь. Я подумал, что могу потерять тебя, и осознал, как буду несчастлив, если ты исчезнешь из моей жизни. - Тайлер посмотрел на нее с изустной улыбкой. - Я долго обманывал себя, Меган, но больше не могу бороться с этим чувством. Я люблю тебя.

На ее глаза навернулись слезы. Она так сильно любила его! Ей было так отрадно узнать, что и он чувствует к ней то же самое.

- Я тоже люблю тебя, - прошептала она.

- Надеюсь, что это так. - Он нежно поцеловал ее, едва касаясь губ. - Я бы никогда не простил себе, если бы с тобой что-нибудь случилось.

- Но в этом не было бы твоей вины, Тайлер.

- Скорее всего, я все равно счел бы себя виновным.

Меган выпрямилась, высвобождаясь из его объятий. Ей нужно было сейчас же разрешить одну важную проблему, если она хочет, чтобы они были счастливы.

- Нельзя жить, Тайлер, неся ответственность за всех, - сказала она, накрыв его руку своей. - Каждый должен сам отвечать за свои поступки. Даже детей учат этому.

- Некоторые дети не могут, - возразил он, потирая лоб ладонью. - Например, мой брат. Он родился с синдромом Дауна, и ему во всем приходилось полагаться на меня.

- О, Тайлер, мне так жаль, - вскрикнула Меган в ужасе.

Он пожал плечами.

- Что поделать! Мэйсон был на три года старше меня, но вел себя как младший брат. Мне приходилось защищать его. Ему было трудно общаться со сверстниками, и он нуждался в чьем-нибудь покровительстве.

- Значит, ты защищал его, - сказала Меган, начиная понимать теперь его поведение.

- Когда он умер, - произнес Тайлер после долгой паузы, - ему было только девятнадцать. Я был раздавлен. Я не мог понять, почему самый добрый, отзывчивый и любящий человек, какого я только знал, должен был умереть таким молодым. Я чувствовал, что как-то подвел его. Я должен был предпринять что-то, чтобы спасти его. Он всегда зависел от меня, а я его подвел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы