Читаем Услышь нас, Боже полностью

…Игра в шахматы теперь кажется мне нереальной и чем-то похожей на ту жуткую, дивную, совершенно абсурдную сцену в «Падении дома Ашеров» французского режиссера Жана Эпштейна, когда Родерик Ашер и старый доктор читают у камина, а дом уже полыхает огнем, по стенам расходятся трещины, дом разваливается на куски, языки пламени ползут по ковру к героям, а снаружи беснуется гроза, мечет молнии в болото, по которому бредет восставшая из могилы миссис Ашер, урожденная Лигейя, с трудом пробираясь к дому; увлеченные чтением, Ашер и добряк доктор ничего не замечают вокруг; кстати, невероятно счастливый финал этого фильма, размышлял Мартин, под звездным небом, где Орион внезапно превращается в Южный Крест и Ашер воссоединяется с женой в этой жизни, но на другом ее уровне, был гениальной находкой, пожалуй, превосходящей и самого По, и теперь я все больше склоняюсь к мысли, что в финале романа должно быть нечто подобное…

Родерик Ашер проснулся в шесть,В доме разгром – ни прилечь, ни присесть.Он сварил себе кофе, запер дверь на замокА зачем на замок – самому невдомек.Он налил себе выпить и выпил исправно.В мозгах – непонятно, но даже забавно.Хлопнул две рюмки отменного рому,И полегчало ему по-любому,Но в голове зазвенели при этомЗнакомые нотки похмельного бреда.Мнящийся голос велел ему строго:Юный Ашер, собирайся в дорогу.Ты нынче проявишь гражданское сознаниеИ примешь участие в голосовании.Родерик даже не стал возмущаться,Только вздохнул и пошел собираться.Раритетным вином саквояж он набил,Дом его рухнул – и дьявол бы с ним.В 9:30 он сел в поезд до БалтимораИ был убит ровно в четверть шестого.

…Три летучих голландца.

Позже. В тщетной попытке получить хоть какую-то информацию узнаю от четвертого помощника – в такой ситуации я тоже говорил бы пассажирам что-то подобное, – что вся команда крепит предохранительный пояс вокруг корпуса судна, чтобы не дать ему развалиться на части. (На самом деле это отнюдь не смешно – вспомнить газетную вырезку, где Пэт Терри рассказывал о сварном корабле, который обматывали цепями именно для таких целей: существует вполне реальная опасность, что корпус расколется надвое или треснет.)

Шарль с улыбкой говорит: «Знаете, Сигбьёрн, во время войны пароходы класса «Либерти» буквально разваливались прямо в море. – И добавляет, увидев лицо Примроуз: – Не волнуйтесь, мадам, корпус мы укрепили».

Позже. …Мой моряцкий инстинкт неожиданно подсказывает – удивительно, как внезапно тебя накрывает кризис, – что если мы уцелеем в этой передряге, то только чудом. Хуже всего, когда не можешь ничего сделать. И еще хуже, когда совершенно не представляешь себе, что делают остальные, или им просто кажется, что они делают что-то необходимое. Несмотря на шутку четвертого помощника, звук и вправду такой, будто пароход разваливается на части. Если на судах старого типа, которые мне знакомы, рулевой механизм выходил из строя, на корме был старомодный винджаммерный штурвал, в случае чего применявшийся по назначению. Кроме того – хотите верьте, хотите нет, – даже в 1927 году мы держали на судне комплект парусов, и среди младшего офицерского состава был человек, отвечавший за обслуживание масляных ламп, а среди матросов – человек со специальностью (ныне, кажется, упраздненной), соответствующей давнему парусному мастеру. У нас нет винджаммерного штурвала и уж точно нет парусов. Есть два судовых руля, один под другим, на верхнем и нижнем мостике, и, как я понимаю, оба неисправны. Хотя какое-то управление все-таки остается, мы пока не легли в дрейф. Хорошо, что не потеряли гребной винт. Пока не потеряли.

…Глубоко переживая свое невежество относительно природы текущего кризиса, Мартин утешался мыслью, что это все потому, что пароходы класса «Либерти» не похожи на старые суда, где всегда видно, что происходит, а здесь все закрыто и призрачно, повсюду почти кафкианская замкнутость, так что в каюте старшего артиллериста, хотя она соединяется с мостиком, ощущаешь себя как на верхней палубе речного колесного парохода на линии Фолл-Ривер, иными словами – в полной оторванности от всего; но что бы он себе ни говорил, это казалось лишь составной частью его огромной изоляции, чем-то сродни испытанию на предел прочности…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе