Читаем Успокой моё сердце (СИ) полностью

Господи, мои мозги скоро поплывут вместе с кровью по организму. Я жутко устала. Устала, несмотря на то, что только что проснулась. Каллен успевает утомлять меня за три минуты…

- Мистер Каллен, я не понимаю, - сажусь на кровати, подминая под себя простыни. – Не понимаю, почему здесь, почему с вами, почему вообще ещё жива. Я не знаю ваших мотивов и никакого понятия не имею, что отвечать на ваши вопросы.

Пламенная тирада кончается. Как ни странно, но дыхание остается в норме. Я точно спятила. Я только что высказала ему то, что на самом деле думаю. М-да, грань отчаянья, видимо, была не так далеко, как мне казалось.

- Тебе вредно спать, Изабелла. Ты становишься невменяемой, - Эдвард не зол, нет. Он просто отрешен. Ему как будто все равно. Что-то странное происходит не только со мной, но и с ним. В своем доме он чувствует себя более раскрепощенным?

- А вам вредно не спать, мистер Каллен. Вы раскисаете.

Не успеваю остановить себя. Очень жаль, он, кажется, был ко мне благосклонен.

- Ты смелеешь с каждым днем.

Низко опускаю голову, обхватывая себя руками. Только в такой позе могу переносить его прожигающий взгляд.

Пауза повисает ненадолго. Я даже не успеваю обдумать наш диалог, как мужчина снова начинает говорить.

- Мне нравится твое послушание, Изабелла. Нравится то, как ты воспринимаешь мои приказы. Если так будет продолжаться и дальше, я позволю тебе остаться.

Остаться? Здесь?

В сознании вспыхивает картинка той болезненной ночи и тело передергивает. Нет. Второго такого раза я не переживу.

- Я не буду вашей любовницей, - тихо шепчу в ответ.

Мужчина ничего не отвечает, и это заставляет ураган пронестись по моей голове. Смелости нет. Сил бороться нет. Только чертов страх неистребим. Он был, есть и будет. Рассчитывать на спокойную жизнь в прериях не имеет смысла. Если не Джеймс, то Каллен. Если не Каллен, то Джеймс. Я в любом случае всего лишь пешка. Пешка, которую за секунду любая другая фигура может скинуть с шахматной доски…

- Я не смогу… - шепчу, сильнее впиваясь ногтями в кожу.

- Я сказал что-то о том, что ты продолжишь спать со мной?

Теряюсь, не подготовившись к такому развитию событий.

- А разве не так?.. – на секунду поднимаю голову, хмурясь и вглядываясь в его лицо. На губах мужчины усмешка, в глазах застыло спокойствие.

- Не так.

Вздыхаю, с усиленным интересом всматриваясь в простыни, на которых сижу. Тщетно стараюсь осмыслить происходящее. Пожалуй, следует рассмотреть все с самого начала. Итак, когда я проснулась, Эдвард сидел здесь, в кресле напротив и пребывал (да и пребывает) в странном, непонятном настроении. Что-то произошло за ночь?..

- Зачем вы здесь? – кидаю на своего похитителя быстрый взгляд исподлобья. – Неужели не проще пристрелить меня?

- Вчера мне показалось, что ты не хочешь умирать? – бровь мужчины в удивлении изгибается, - уже успела передумать?

- Нет, - качаю головой, делая ещё один ненужный вдох. – Просто так проще… для всех.

- Мне недалеко идти за пистолетом.

- Тогда что удерживает вас здесь?

- Польза, которую ты можешь принести.

Я могу приносить пользу? Едва ли…

- Мне нужен кто-то, кто будет круглосуточно находиться в этом доме.

- У вас полно таких людей, - нервно усмехаюсь, припоминая многочисленную охрану особняка.

- Некоторые из них вчера были лишены полномочий. Мне необходима замена.

Он говорит на полном серьезе. Неужели я действительно так симпатична ему, что Каллен решил поселить меня в своем доме? Неужели настолько послушна, что моя кандидатура подходит для его неизвестной, но, судя по всему, важной роли?..

Никогда не играла ведущих персонажей. Всегда была где-то за сценой, подальше от публики.

- Вы выбрали меня? – с сомнением гляжу на своего похитителя. Мужчина может даже не отвечать – по нему и так видно, что ответ положительный.

- Да.

- И… - развожу руками, тщетно стараясь придумать хоть что-нибудь, чем могу здесь заниматься, – каковы мои обязанности?

- Ребенок.

Это простое слово вызывает головокружительный калейдоскоп эмоций. Ярким пламенем в сознании вспыхивает картинка малыша, испуганно сбегающего от меня за каштановую дверь. Неужели он действительно здесь для опытов? Или для выкупа?

Хотя, если принять во внимание, что Эдвард так рьяно вчера справлялся о том, почему я хотела убить мальчика, может быть, ребенок приходится кем-то ему? Или его семье? Не знаю…

- Я должна буду сторожить его дверь? – припоминаю указания Сероглазой, мысленно вздрагивая от её пронзительного голоска и сумасшедшего взгляда.

- Ты должна будешь сторожить его, - делая ударение на последнем слове, сообщает Каллен.

Туманная дымка заполоняет все мыслительные отделы мозга. Они тонут в густом воздухе, не в силах выбраться из его тисков.

- Что это за мальчик? – не выдерживаю. Почти выкрикиваю этот вопрос. Руки опускаются, странное желание защитить ребенка от всего мира – в особенности от моего похитителя – выходит на первый план.

Лицо Эдварда суровеет, глаза темнеют, спокойствие в них потихоньку тает. Такое ощущение, что ему неприятно обсуждать эту тему. Все равно, что спрашивать выжившего солдата о его погибших товарищах – горечь, грусть и злость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза