Читаем Устроение средиземья полностью

рый'), а его сыновья – б у (т. е. Фелагунд; значение слова у то же, что и у ую), (т. е. Ородрет), (т. е. Ангрод), и (т. е. Эгнор).

(т. е. Ородрет) имеет двух сыновей по имени и б ; его дочь – ю ню й (т. е. Финдуилас Файливрин; й возможно 'золотой свет').

Наконец, в родословной присутствует четвертый ребенок Финвэ: ъ у ( у 'очень печальный').

Примечательно имя, данное Фелагунду, б у ; позже Фелагунд ста-

ло его «прозвищем», а его истинным именем стало имя Инглор (до тех пор по-

ка, много лет спустя, оно не было заменено на «Финрод», когда персонаж, из-

начально звавшийся Финродом, стал Финарфином); см. стр. 341.

*

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

«Рога Ильмира»

Вне всякого сомнения, именно об этом стихотворении упоминается в «Квен-

те» на стр. 142: «...о грозной мощи и величии того видения рассказано в песне Туора, что сложил он для сына своего Эаренделя». Текст сохранился в трех ва-

риантах и в пяти списках.

} охотники Дамрод и Дириэль. Др.-англ. й у

«КВЕНТА» 213

Первый из вариантов, существующий лишь в одной рукописи, насчитывает 40 строк, начиная с:

Я сидел у кромки моря, близ изломанной гряды

и заканчивая:

Пробуждаюсь: гроты немы, отмели объял покой.

(строки 15 и 66 нижеприведенного текста). К написанному чернилами тексту отец добавил карандашом заглавие, «Прибой», а также пометки: «дек. 4, 1914»

и «На Корнуэльском побережье». О его пребывании на полуострове Лизард в Корнуолле летом 1914 года см. «Биографию» Хэмфри Карпентера, стр. 70–7149.

Но хотя более раннего варианта, нежели этот, мне найти не удалось, из отцов-

ских примечаний к последующим версиям явствует, что на его памяти замы-

сел стихотворения возник задолго до того.

Второй вариант озаглавлен «Морская песнь Древних Дней» (на др.-англ. – й й ю); он сохранился в двух списках, отличающихся друг от друга разве что в незначительных деталях. Во втором содержится несколько мелких поправок и проставлена дата: «март 1915 < дек. 1914 < 1912», а также есть помет-

ка: «Эссеистский клуб Эксетер-Колледжа, Оксфорд , март 1915». Этот вариант начинается с:

Меж бескрайними путями хмурой, сумрачной страны

Голосов людских не слышно; в дни глубокой старины

Я сидел у кромки моря, близ изломанной гряды...

(т. е. начинается с 13 строки текста, приведенного на стр. 216) и после «отмели объял покой» содержит еще две строки (в то время как «Прибой» на этом об-

рывается):

Над пустынными путями ясной, солнечной страны –

Где речь людская не звучала в дни глубокой старины.

Именно по этому варианту, а не по списку 1914 года Хэмфри Карпентер цити-

рует первые шесть строк (там же, стр. 73–74)50. «Морская песнь» отличается от «Прибоя» длиной (в ней 50 строк, а не 40); кроме того, многие стихи были ра-

дикально переработаны.

На полях второго списка «Морской песни» отец добавил карандашом: Вот песнь, что Туор пересказал сыну своему Эаренделю в то время, как Изгнанники Гондолина жили до поры в Дор Татрине, Краю Ив, после того как город их погиб в пламени. Туор же первым из людей узрел Ве-

ликое море, однако, ведомый Улмо к Гондолину, покинул берега Океана и, проходя через Край Ив, был очарован его прелестью и позабыл и о миссии своей, и о былой любви к морю. И вот Улмо, владыка Вай, явив-

шись на своей глубоководной колеснице, воссел в сумерках среди Сири-

онских тростников и сыграл ему на волшебной флейте, сработанной из 412УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ

49 Б, стр. 116–118.

50 Б, стр. 122.

Топоним Дор Татрин встречается в «Списке имен» к «Падению Гондолина»

( . 346), а упоминание о «глубоководной колеснице» Улмо содержится в сказа-

нии об «Оковах Мелько» ( . 101).

полых раковин. После того Туор еще сильнее затосковал о море и уже не знал покоя в сердце своем, покуда жил в отрадных, удаленных от моря ме-

стах*.

Этот отрывок со всей очевидностью непосредственно соотносится с «Падени-

ем Гондолина» (см., в частности, . 153–156) и, вне всякого сомнения, был до-

бавлен во время написания сказания (и третьей версии стихотворения), по-

скольку «Морская песнь» никак не связана с легендой о Туоре, равно как и с любым другим элементом мифологии.

Третья версия, озаглавленная «Рога Ильмира», сохранилась в виде руко-

писного текста и машинописной перепечатки такового: здесь впервые в сти-

хотворении возникают упоминания об Улмо и Оссэ (и о том, как Боги раско-

лоли Землю в первозданной тьме). Примечание к рукописи, сделанное в про-

цессе создания стихотворения, гласит:

1910–11–12 часто перепис ывалось и перерабатывалось. Нынешняя фор-

ма – результат переписывания и добавления предисл овия и финала в тихом домике близ Руса, Хольдернесс (Тисл-Бриджский лагерь) весной 1917

(О Русе см. Хэмфри Карпентер, «Биография», стр. 9751). В еще одной каран-

дашной пометке добавлено: «стихотворение к “Падению Гондолина”».

Таким образом, стихотворение было включено в легенду о Туоре и Эа-

ренделе примерно тогда же, когда записывалось сказание «Падение Гондо-

лина» (см. . 203, . 146); его следовало привести в части «Книги утрачен-

ных сказаний».

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези