Читаем Утка по-пекински или Новый год по-русски (СИ) полностью

Увы, здесь в центре мировой демократии дело приняло другой оборот. Невзирая на громкую статью в "Сайнс", профессора Андрея двое крепких парней из охраны вынесли за руки-ноги и кинули на газон. На глиссаду профессор зашёл неплохо, а вот выравнивание он осуществил неграмотно - задрал нос, не подобрал обороты, дал пару "козлов" при посадке и вылетел на бордюр. Из рассечённой макушки закапала кровь и двое верзил, запустивших Андрея в полёт, не на шутку испугались. Андрей стал требовать полицию, врачей, пожарных, российского консула и представителя ООН по правам человека. Вот здесь и появился Грэг. Он сначала выпустил пот на лбу, побледнел и послышался колокольный звон - разгадал-таки сценарий, на который откровенно намекал, чуть было не убитый, русский учёный. В итоге Грэгу неимоверно повезло в тот злосчастный день. Окажись его бар по пути на наш первый научный коллоквиум и всё... Но значительный перерыв между вторым и третьим семинарами сыграл для него спасительную роль. В итоге шотландский виски 1892 года для снятия сиюминутной боли и пожизненное право нам обоим пить бесплатно в его баре бочковое вино, утихомирили справедливый гнев профессора и притупили моё глубокое возмущение. Если грубо прикинуть, то за три последующих года каждая капля крови, пролитая из царапины на голове Андрея, превратилась в 50-ти литровую бочку вина. А вот не надо русскими учёными кидаться. Потом я уехал в Калифорнию, Андрей в Луизиану, а когда я вернулся 6 лет спустя в эти места, то уже не стал пользоваться правом употребления дармового вина у Грэга. К тому же надо признать, что бочковое вино в любом баре США - отрава ещё та.

До Грега я дозвонился без проблем, и он был искренне рад, что я с друзьями появлюсь в его баре. Он немного посетовал, что все места уже забронированы, но для моей компании он сделает исключение - проведёт небольшую перепланировку и накроет пару новых столиков в углу у окна. Более того, пообещал нам повесить персональный монитор. Молодчина всё же Грэг, не зря мы когда-то кровь проливали за его чудесный бар. Одно меня только настораживало, что как-то всё же охладел ко мне Грэг и этот факт меня огорчал. Дело в том, что Грэг имел нестандартную по русским меркам сексуальную ориентацию и тогда 20 лет назад всегда после попойки удручённо плакался мне, что он очень сожалеет о том, что я не являюсь геем. Ну ладно, я начал привыкать и терпеть обиду, что молодые девушки давно уже перестали останавливать на тебе взгляд. Но то, что даже эти больше не интересуются, было досадно. Печально, конечно, но что сделаешь? Вот мой друг профессор в далёкой Москве вообще перестал в городском транспорте ездить. Не может он более подвергаться унижению со стороны племени молодого незнакомого. Хам на хаме в этой Москве. Пусть бензин дорогой, пусть пробки везде, но передвигается он теперь только на своём автомобиле. Вы представьте, ехал он как-то в метро, умело протиснулся к сидящей породистой ПТУшнице, грамотно занял позицию, скорректировал угол атаки правого глаза вглубь её декольте, а она вдруг встаёт и говорит: "Садитесь, дедушка, вам, наверное, тяжело стоять". Вот же дура... Как можно так прилюдно унизить человека? Нет... молодые американцы на такое варварство не способны. Будь ты даже столетней беременной старухой, место тебе никто не уступит, они проявят благородство и подарят тебе шанс почувствовать себя молодым. А ещё... как можно так безответственно разбрасываться глаголом "стоять"? Эти малолетки с куриными мозгами не в состоянии понять, что глагол "стоять" зыбок и мимолётен, как предрассветный туман. Нельзя его произносить всуе. Этим понятием должно умело пользоваться и только в уменьшительно-ласкательной форме с нежностью и желательно шёпотом. Увы, с годами этот глагол теряет свою утвердительную форму и напрочь лишается повелительного наклонения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература