Читаем Утка по-пекински или Новый год по-русски (СИ) полностью

За полчаса до наступления в Москве Нового года нас собралось у бара Грэга девять русскоязычных душ. Я позвонил хозяину, и он лично вышел нас поприветствовать и проводить под завистливые взгляды очереди внутрь бара. Народу было битком, к стойке не протиснуться и все 40-50 столиков были заняты гуляющей Европой. Все ждали своего родного Нового года. Слева от нас разместилась компания французов, с другой стороны шумная компания поляков. Слышалась немецкая речь, чуть далее гуляли шведы, итальянцы и англичане. Все с нетерпением ждали своего заветного часа. Но им ещё ждать и ждать, а наш час настаёт: молодцеватая гордость России - президент Путин берёт бразды правления праздником в свои крепкие руки. Он, как искусный тамада, официально открывает Новый год в Европе. Весь бар затих, прижух, скованны движения инородцев речью, как бритва обоюдоострой. Всматриваются ироды заморские, что это там колесит вслед за Дедом Морозом и Снегурочкой? Не танки ли русские поспевают за их санями? Всё идёт гладко, мы как положено, с раздутыми щеками, выпяченной грудью и бокалами, высоко поднятыми над головами, внимаем отеческому наказу нашего Ясно Солнышко. Однако уже после первых трёх минут великодержавной речи, со стороны Речи Посполитой - компании соседствующих поляков, зазвучали мягко сказать совсем не протокольные и совсем не дипломатические выражения. Как то их быстро гипноз отпустил. Наверное потому, что все они были в полную задницу и добраться встречать праздник в своей маленькой Польше, расположенной в 50 милях от Стони Брук в городишке Риверхед, были уже не в состоянии. Поляки в том месте поселились ещё пару веков назад, никто не говорил там на английском, жили они исключительно национальными идеями и к русским любви не испытывали, особенно после печального пролёта их президента над Смоленщиной. Мы-то точно с вами знаем, что над дорогами Смоленщины всегда льют кривые дожди, вот они - эти дожди и виноваты в катастрофе, а у поляков своё какое-то зенитное мнение.

Короче говоря, праздник был начисто испорчен. Мы сидели молча, втянули и щёки и шеи во впалые груди и ловили на себе сочувственные взгляды правильных представителей европейского содружества. Несмотря на зловонные выпады, мы вели себя достойно - не отвечали на провокации и наглядно демонстрировали всей Европе ответ на вопрос: "Хотят ли русские войны?" Да и о какой войне может идти речь, если мы только перешли ко второй кружке пива? Однако поляки продолжали бесчинствовать и я, каюсь, первым не устоял. Влил в себя залпом кружку пива и очень культурно и очень мягко заметил, что даже последний идиот из Банановой Республики знает точно как правильно зовут президента России Путина. Имя у него вовсе не Факин, а Владимир, а ещё лучше Владимир Владимирович. А вот как зовут их нынешнего джегошваншишукевича ни один человек в этом баре без подсказки из Гугла ответить не сможет, да и то если ещё догадается, как правильно набить на клавиатуре название их державы. И вот на это невинное, по сути, замечание польские паны разразились таким шипением и, коверкая польский, английский и русский языки, стали намекать, что сейчас будут нам бить морды. Первым подскочил их явный гетман - двухметровый амбал с какой-то татуировкой на лысой башке. Он принялся долбить своим кулачищем о ладошку левой руки, от чего телевизоры на стенах бара начали шататься, и кричать, что именно меня - самого говорливого, он хочет видеть немедленно во дворе бара. Что делать, друзья мои?.. Конечно, в жизни всегда есть место подвигу, но классическая литература подсказывала мне только один верный выход из подобной ситуации, а именно: надо было разом кричать "Караул!", звонить 02 и требовать немедленной высылки пяти милицейских мотоциклетов с пулеметами. Идти во двор бара мне категорически не хотелось. Во-первых, во мне было только две кружки пива, а во-вторых, я только неделю назад вставил в верхнюю челюсть два блестящих новёхоньких имплантата. А это был мой последний козырь в предстоящем разводе с Клавдией и я был твёрдо убеждён, что как только она увидит это белоснежное чудо, то напрочь забудет о Птибурдукове, вернётся в лоно семьи, отобьёт сталактиты в холодильнике, начисто его вымоет и наварит полную кастрюлю наивкуснейшего украинского борща притом. И вот такие радужные перспективы оказались на грани полного провала из-за какого-то пьяного громилы-поляка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература