Читаем Утка по-пекински или Новый год по-русски (СИ) полностью

В баре воцарилась гробовая тишина. Вся Европа уже давно отключила звук своих телевизоров, и Новый год отошёл на второй план. Все с любопытством и с явным сочувствием в мой адрес следили за разворачивающимися событиями. Не скрою, что роль Пересвета мне импонировала, но ведь тому удалось-таки завалить Челубея, а вот мне подобный героизм проявить вряд ли светит. Чего греха таить - не продержусь я долго. Обидно как-то... калечиться в самом рассвете старческой немощи. Тут ещё и далёкие соотечественники, доставленные на "Голубой Огонёк" из домов престарелости, затянули "ободряющую" панихидную песенку про пять минут. Первым начал Киркоров. Он величественно стряхнул нафталин с павлиньих перьев и затянул:

Пять минут, пять минут!

Гонга бой раздастся вскоре!

Пять минут, пять минут!

И имплантаты на пороге...

Вслед за ним издевательство продолжила старфетка Лолита с шалфеем на поясе:

О благородстве сыроза печени забудь

Летит печёнка в свой последний верно путь.

А вот и почки полетели,

Хотя раньше не умели,

Ты теперь про пятницы забудь.


Я уже было набрал полные лёгкие воздуха, чтобы закричать "Караул!" и потянулся к телефону. Но в этот миг где-то что-то щелкнуло, и я ясно увидел перед собой суровое лицо отца, который горел в подбитом "Т-34". Увидел укоризненную ухмылку старшего брата: его истребитель с подломленными шасси именно в этот момент нёсся на брюхе по бетонным плитам в никуда. Вспомнил, что за мной следит сейчас вся Европа, выпустил воздух и с улыбкой ответил Челубею: "Ну, пошли..."

Дойти до выхода из бара мы не успели. Видимо Грэг хлопнул в ладошки, и из его ларца выскочили два дюжих молодца - два охранника-вышибалы, которые моментально и оттянули на себя бойцовский лихой запал Челубея. Началась словесная перепалка, и уже совсем скоро в ней приняли участие половина посетителей бара. Сюжет стремительно набирал обороты и неминуемо закончился бы стандартным вариантом ковбойской вечеринки на диком Западе. Но эдакий сценарий явно не устраивал Грэга и он, умудрённый опытом и, не веря в мирный исход речи Путина, оказывается, уже давно тихонечко крикнул "Караул!" и сообщил о предстоящем разносе заведения куда надо.

Полицейских приехало много. С ними, как это водится в США, примчались две пожарные машины и две кареты скорой помощи. Старший офицер внимательно выслушал и записал наши показания, опросил наших соседей и Грэга. Долго и назидательно беседовал с поляками, в конце концов, удостоверившись, что у нас нет претензий к хулиганам, вызвал по рации три такси и предложил им по-хорошему покинуть добропорядочное место. Отступали паны с "поля Куликова" под дружное улюлюканье всего бара и злобный скрежет своих зубов. Я лишь с любовью поглаживал свою печень и одаривал всех присутствующих белоснежным блеском своих имплантатов. Наверное в целях разрядки обстановки или может быть из рекламных соображений, Грэг нарочито громко на весь зал объявил, что приглашает нас в ВИП зал и распорядился, чтобы бармен доставил туда кегу "Хейникен" в счёт заведения. И мы стали праздновать Новый год. ВИП зал представлял собой шикарное богато убранное подвальное помещение, с телевизором во всю стену, сауной и бассейном. Ох, уж, этот Грэг - старый проказник. Скоро к нам присоединился и он - пришёл с двумя бутылями "Столичной" и полной вазой красной икры. Воистину получился русский праздник - "водка, баня, гармонь и лосось...". Все первичные утопические рассуждения о том, что ограничиться надо бы только пивом были начисто стёрты убедительной победой над врагом. Гуляли хорошо... Я уже в третий раз на бис демонстрировал, каким бы именно ударом каратэ я бы с лёгкостью урыл татуированную громилу, но Боря мне возражал и доказывал, что они бы никуда меня одного не отпустили и вышли все как один, встали бы в плотное кольцо и отбивались бы от натиска врага ногами. "Вот так, вот так - устрашающе лягался Боря, - а потом, исключительно по моей команде, мы бы разрывали кольцо и пропускали туда поочередно вражин, а Спартак с Костей их бы там вырубали". Совсем скоро мы все сошлись на том, что поляки были на самом-то деле дохлыми юнцами из пионерлагеря, а в их двухметровом предводителе было от силы метра полтора. Время неслось стремительно, телефоны в подвале не работали и в итоге, исстрадавшиеся жёны воинов-интернационалистов сами стали поочерёдно появляться в баре и выносить израненные тела с поля боя.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература