Читаем Утраченное сокровище полностью

– Садовник Стефан обещает, что снова вернет этому саду былую красоту, – сказала Полли.

– Тебе бы этого хотелось? – спросил Уильям, присаживаясь рядом с Рексом и Ли-Мей. Он похлопал рукой по деревянному настилу рядом с собой, приглашая Полли присоединиться к ним. Пятеро друзей устроились под облупившейся крышей пагоды и с тоской смотрели на заброшенный сад.

– Из-за этого запустения я чувствую себя призраком, – поежившись, заметила Ли-Мей. – В доме все совсем по-другому. Фу. Ненавижу призраков.

Полли моргнула:

– А здесь есть призраки? Я читала книгу о Пенхэллоу-холле, и там было сказано про Зеленую леди. Считается, что она была членом семьи Пенхэллоу, а затем утонула. Ты ведь говорила, что вы с Сарой не испугались Зеленой леди? Она правда призрак? Вы ее видели?

Ли-Мей подняла голову и медленно открыла глаза. Выглядела она по-прежнему расстроенной, и Полли прикусила губу – пожалуй, сейчас не самое лучшее время для историй о призраках. Может, нужно было предложить прогуляться по пляжу или по лужайке, где во множестве растут полевые цветы. Темнело, и вокруг пагоды собирались тени. Но Ли-Мей посмотрела ей в глаза, и, к удивлению Полли, вид у собачки был виноватый.

– Мне не следовало говорить об этом, – призналась она. – Я не была с тобой честна, когда сказала, что мы не боялись Зеленой леди. Понимаешь, я не была готова признаться, особенно перед этими двумя, – она посмотрела на Рекса и Магнуса, – которые считают, что только крупные долговязые псы могут быть храбрыми. Но я думала об этом всю ночь, после того как ты оставила меня на каминной полке. – Ли-Мей заговорщически оглянулась, как если бы подозревала, что их могут подслушать. – Не стоит искушать судьбу. Если я скажу, что не боюсь Зеленой леди, как думаешь, что произойдет?

Друзья, сбитые с толку, обменялись взглядами.

– Зеленая леди явится нам, разумеется! Чтобы проверить, что я говорю правду. – Ли-Мей нервно пошевелила лапками и бросила быстрый взгляд на Полли. – А это не так. По крайней мере, не совсем.



– Значит, ты признаешь, что боишься ее? – вставил Уильям.

Ли-Мей посмотрела на него с пренебрежением:

– Ну разумеется! Она же призрак! И тебе советую, между прочим!

– Э-э-э… – Уильям уставился на собачку.

– Мы ведь никогда тебя не называли призраком, – прошептала Полли ему в ухо.

– А что, это и так не понятно? – Уильям посмотрел вниз на свои руки и побледнел так, что стал почти прозрачным. Полли могла различить доски, на которых он сидел.

– Не делай так больше, – сказала она. – Выглядит жутковато.

– Ты меня обижаешь, – заметил он, улыбаясь.

– Ты ведь понимаешь, что он тоже призрак? – спросил Магнус у Ли-Мей, указав лапой на Уильяма.

Собачка перевела взгляд с волкодава на мальчика.

– Правда? А девочка точно живая?

– Ну конечно! – воскликнула Полли.

Ли-Мей поднялась и принялась пристально рассматривать Уильяма. Тот оставался полупрозрачным, и собачка с подозрением его обнюхала.

– Значит, ты призрак, – произнесла она. – Так себе ты призрак, я тебе скажу. Ты совсем не страшный.

– Если хочешь, я могу стать страшным. – На этот раз Уильям действительно оскорбился. – Я никогда не хотел носиться по окрестностям, греметь цепями и пугать людей.

– Хммм. – Ли-Мей снова обошла вокруг него. Ее глаза блестели.

– А ты не призрак? – спросила у нее Полли. – Ты вроде Рекса или Магнуса. – Она перевела взгляд на друзей. – Я не хочу никого обидеть. Просто хочу понять.

– Я – воспоминание, – наконец произнесла Ли-Мей. – Я была особенной собакой, любимой. И меня никогда не забудут. И все это благодаря Пенхэллоу. Все мы, кто бегал по лужайкам этого имения, плескался в волнах бухты, мы останемся здесь навсегда. И однажды ребенок, который особенно этого заслуживает, сможет увидеть нас и поиграть с нами.

– И я бы лучше не сказал, – согласился с ней Рекс. – Очень хорошее объяснение, мадам Ли-Мей.

– Я тоже могу быть настоящим призраком, ну, я так думаю, – вставил свое слово Магнус. – Мы же с ним все время вместе. – Пес бросил взгляд на Уильяма, и Полли заметила, с каким обожанием он смотрит на мальчика. Он даже стал призраком, чтобы быть все время рядом со своим хозяином. – Я тоже могу стать прозрачным. – Магнус закрыл глаза и напряг передние лапы. – Ну! Вы видели?

– Нет. – Ли-Мей уставилась на его лапы. – Ты весь здесь. Даже не побледнел.

Магнус фыркнул:

– Так, ладно. Возможно, это лучше работает в темноте. Но готов поспорить, что я могу быть таким же пугающим, как и Зеленая леди. А что она делает, кстати?

Ли-Мей вздрогнула.

– Обычно она появляется на скалах. А иногда ближе к дому, порой даже здесь, на лужайках. Она летает и стонет. Ее крики такие ужасные, словно ее пытают. От этих завываний у меня шерсть дыбом встает.

– Какой кошмар, – прошептала Полли. – А как она выглядит? В книге написано, что на ней надето зеленое платье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков