пактному «словарику» первоначального варианта языка номов, из которого я черпал материал при составлении приложений к «Книге утраченных сказаний».
Возможно, он все время откладывал эту работу до того момента, когда будет до-
стигнута хоть какая-то завершенность (но момент так и не наступил); а прежде насущной необходимости не возникало. Ведь он, в конце концов, не «выдумывал»
новые слова и названия произвольным образом; теоретически отец создавал их на исторической основе: брал первичные «основы» или корни, добавлял к ним при-
ставки и суффиксы, образовывал сложные слова, решал (сам бы он сказал «выяс-
нял»), когда именно слово вошло в язык, прослеживал все регулярные изменения, которые оно должно было претерпеть, и смотрел, какие другие слова могли по-
влиять на него (на форму или значение), пока оно видоизменялось на протяжении всего своего бытования. Только тогда слово становилось для него существующим, отец его признавал. По мере развития и расширения языковой системы возмож-
ностей для образования слов и названий становилось всё больше.
Из всего, что создал отец, более всего к последовательному описанию словаря эль-
фийского языка приблизился текст, не являющийся (по форме или по назначению) словарем в обычном смысле. Это этимологический словарь, иллюстрирующий вза-
имосвязь различных слов: алфавитный список первичных «основ» или корней и их 243УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
производных (таким образом, по форме этот текст непосредственно восходит к первоначальному «Квенийскому лексикону», о котором я рассказывал в «Книге утраченных сказаний», . 246). Эта работа и приводится здесь. Отец довольно мно-
го писал о теории , «устройства корней» (см. основы и в «Этимо-
логиях»), но, как и всё остальное, эта теория постоянно дорабатывалась и видоиз-
менялась, и я не стану пытаться изложить её здесь. Я публикую «Этимологии»* в составе этой книги скорее ради того, чтобы продемонстрировать развитие слова-
рей эльфийских языков и описать пути этого развития, а не с тем, чтобы сделать первый шаг в изложении истории языков. Кроме того, «Этимологии» могут слу-
жить путеводителем к художественным текстам этого периода.
Этот весьма примечательный документ, безусловно, относится к наиболее сложным рукописям, оставленным отцом и содержащим уникальный материал.
Текст довольно непрост сам по себе, что усугубляется очень плохим состоянием рукописи, которая в значительной части истрепана, порвана, смята по краям, а также сильно выцвела (настолько, что многое из написанного карандашом без нажима едва различимо и с трудом поддается расшифровке). Во многих разделах наслоения форм и зачеркиваний по большей части сделаны наспех и настолько плотны, что невозможно утверждать с уверенностью, к какому решению отец пришел в итоге: это те места, где он разрабатывал возможные связи и производные слова на ходу, а вовсе не записывал уже устоявшиеся исторические сведения. То или иное название могло появиться разными способами, и вся этимологическая система представляла собою своеобразный калейдоскоп, так как решение, приня-
тое в каком-то одном случае, непременно потревожило бы этимологические связи между совершенно иными группами слов. Более того, эта усложненность присуща всей системе изначально, ведь сама природа «основ» такова, что слова, однажды возникнув, неминуемо движутся к фонетическому столкновению друг с другом.
Текст, однако же, весьма различается от раздела к разделу (раздел – это группа основ, начинающихся с одной буквы). Хуже всего представлены, – это касается и плохого качества записей, и сумбурности содержания – буквы из середины ал-
фавита, начиная с . Далее по тексту количество последующих исправлений и добавлений и неизбежная путаница постепенно уменьшаются, и к разделам и этимологические статьи, даже будучи набросаны второпях и небрежно, при-
обретают более упорядоченный вид. Добравшись до этих разделов, отец начал использовать бумагу меньшего формата, которая сохранилась гораздо лучше, и начиная с и до конца материал больше не представляет сколько-нибудь серьез-
ных трудностей – завершающий раздел очень разборчиво написан ручкой (в данной книге последним идет раздел , но в рукописи было иначе, см. стр. 346).
Из таких же сравнительно ясных и упорядоченных статей состоит и раздел , а раздел отличается от всех остальных тем, что его статьи переписаны как вполне законченный и даже изящный манускрипт. Статьи в разделе сохранились в двух вариантах: первый, крайне небрежный черновик, был частично перекопирован более разборчиво ручкой поверх уже существующего текста, и второй, гораздо более четкий и упорядоченный, на бумаге меньшего формата.
* На титульной странице рукописи написано «Этимологии», а также «Белериандские и нолдорские слова и названия: Этимологии».
ЭТИМОЛОГИИ 343
Мне не удалось подобрать убедительного объяснения всем этим фактам, равно как и обосновать всё до мельчайших деталей. В целом я склонен полагать, что простейшее толкование в общих чертах, скорее всего, окажется верным. По-