Читаем Утраченный путь полностью

видимому, словарь создавался постепенно, в алфавитном порядке; и, вероятно, само по себе составление такого словаря придавало больше четкости всей этимо-

логической системе, что приводило с одной стороны к более ясному и уверенному изложению, а с другой – к обширным правкам в первых разделах. Достигнув конца алфавита, мой отец опять начал с начала, чтобы упорядочить разделы, написанные первыми и претерпевшие наибольшее количество изменений, но этот его порыв иссяк после раздела . Если всё было именно так, то исходные варианты разделов и или потерялись, или были уничтожены, а вот раздел сохранился в обе-

их формах (примечательно, что вторая версия раздела отличается от первой в основном расположением статей, а не какими-то дополнительными изменениями в этимологиях).

Обращаясь теперь к вопросу датировки, я приведу некоторые характерные примеры фактов, из которых, полагаю, можно уверенно сделать определенные выводы.

В первоначальной версии статьи значение основы указано как ‘уходить’, с производным словом ‘ушедший’. Поскольку именно таково значение слова в первоначальных версиях текстов «Ламмас» (§ 2) и (§ 23), где это слово появляется впервые, ясно, что исходные варианты статей раздела относятся к тому же периоду. В оба текста впоследствии была аккуратно внесена правка, меняющая значение слова на ‘народ звезд’ с добавлением термина , озна-

чающего ‘Уходящие’. Заметим, что значение ‘народ звезд’ появляется во второй версии статьи , заменяющей собой первую (по всем признакам вторая версия написана вскоре после первой); в то же время в первом варианте статьи об основе , дается значение ‘уходить’, а производное от нее означает ‘эльфы, покинувшие Средиземье’. Таким образом, исходные версии статей из раздела и по крайней мере часть правки в разделе относятся к тому же периоду, что и самая первая редактура в .

В значение слова было затем изменено на ‘Нежелающие’ (см. стр. 219), в то время как значение основы , в «Этимологиях» было изменено на «от-

казаться, отклонить», и этноним стало означать «эльфы, которые никогда не покидали Средиземья и так и не выступили в поход». Эту правку можно датировать благодаря заметке от 20 ноября 1937 г. (она приводится на стр. 200), где отец пишет, что эльфы, оставшиеся на востоке, должны теперь называться не , а ; же должны быть «илькоринскими телери», т.е. эльдар, оставшимися в Бе-

лерианде (см. §§ 29–30 и стр. 219). Эта правка была учтена в машинописном тексте , который, по всей видимости, уже существовал к началу февраля 1938 г.

(стр. 200). (Это изменение проиллюстрировано в добавочной статье , , по-

скольку слово там переводится как «эльфы, которые остались на месте =

телерские илькорины».)

В заметке, датируемой 3 января 1938 г. (стр. 200), отец пишет, что имя Варды л ‘Возжигающая’ можно сохранить, но вот имя ‘Королева звезд’ следует изменить на б , поскольку « ё только в кв[енья] =

443УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

искра ( – зажигать)». В статье имена Варды и были вычеркнуты, а на полях приписано: « л, лл Возжигающая = Варда; кв.

- зажигать, заставить вспыхнуть». Таким образом, первоначальные версии статей в разделе Т были написаны до февраля 1938 г.

В статье упомянута форма ‘юг’ (и там она так и осталась без изме-

нений); во второй раз она приводится в (дополнительной) статье , но в этом случае основа была впоследствии изменена на , а форма на .

Вставка буквы в это слово – одно из тех изменений, о необходимости которых отец пишет в заметке от 20 ноября 1937 г.

На основании всех этих (и аналогичных) данных я могу с уверенностью пред-

положить, что, несмотря на значительный разнобой в оформлении, «Этимологии»

писались в течение не слишком длительного промежутка времени, одновремен-

но с ; часть добавлений и изменений можно точно датировать концом 1937 г.

и началом 1938 г., когда отец оставил и приступил к «Властелину Колец».

Другой вопрос, как долго он продолжал работу над этим текстом, дополняя его и дорабатывая, хотя, как мне кажется, и здесь с ответом затруднений не возникнет.

Действительно, нужно отметить, что лишь незначительная часть названий отно-

сится именно к «Властелину Колец», что все они совершенно очевидно являются добавлениями к исходным статьям или же вводят новые основы или корни, что почти все они приписаны наспех, как заметки на память, они не встроены в струк-

туру статей, и не объяснены их взаимосвязи с основами; наконец, подавляющее большинство их взято из первой части «Властелина Колец» – до распада братства.

Так, в «Этимологиях» можно найти (основа б ), форму повелитель-

ного наклонения !! ‘стой!’ (основа ; так звучал приказ стража Братству Коль-

ца на границе Лотлориэна); топоним Падубь [[[ ], добавленный в статью й ; наспех вписанную основу с формой повелительного наклонения !! ‘от-

кройся!’ (слово, которое восклицает Гандальв перед вратами Мории); ( ); ( ; в исходных черновиках главы «Кольцо уходит на юг» это на-

звание заменяет собой первоначальный топоним , который также встре-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы