Стихи, которые Эльфвине произнес перед тем, как отправиться в последнее путешествие, – те же самые, что Альбоин Эррол читает и переводит своему отцу в «Утраченном пути» (стр. 44). Они же были использованы на титульных листах «Квенты Сильмариллион» (стр. 203).
Примечательно, что повсюду сохраняется название Гондобар из «Безымянной земли». Это слово встречается в поздней версии стихотворения «Счастливые мо-
рестранники», которую отец позднее датировал «1940?» ( . 274–275): «О море-
странники счастливые, судьба/ От серых островов, за Гондобар/ Влечет вас в путь к последним берегам». Кроме этого, Гондобар ‘Град Камня’ – одно из Семи Имен Гондолина ( . 158, 172; . 145–146).
ОРИГИНАЛЫ СТИХОТВОРЕНИЙ, НАПЕЧАТАННЫЕ
НА СТР. 87–91 и 98–103 АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ
[ ]
,
,
, -
, .
.
. ’
й
, 10
.
,
:
, ;
,
,
. .
, 20
. .
.
,
- .
,
:
, ,
, 30
- .
.
;
;
. .
]601[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
, 30
- .
.
;
;
. .
40
;
. .
.
. ,
, ,
. ,
50
. .
.
;
. .
, ;
.
, ;
,
. 60
. ’ .
,
.
:
, ;
-
.
, , , 70
,
.
.
ОРИГИНАЛЫ СТИХОТВОРЕНИЙ … [107]
-
;
, ,
. ,
,
, 80
.
. ,
,
,
.
.
. .
,
.
90
; ,
.
.
. ;
,
, ,
. ,
; .
, .
, , 100
.
,
.
.
, .
–
110
.
. ,
,
, ,
,
]801[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
.
;
, ,
, 120
. .
,
,
- ,
.
- ;
- ,
, ,
,
130
.
’ ,
. -
. .
,
, .
* * *
, ,
, -
- . 140
, ,
,
,
,
: :
- , ,
, ,
, ,
150
Ж ’
. .
,
- :
ОРИГИНАЛЫ СТИХОТВОРЕНИЙ … [109]
,
’ .
,
й ,
.
.
,
,
.
,
,
.
,
’
.
.
,
,
,
.
,
’
.
,
.
,
, -
,
,
.
]011[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
- - ,
,
! ,
! ,
! !
’ ;
,
,
.
Ж [1]
( д )
,
.
,
,
’ .
,
’
.
:
,
.
,
,
.
,
’
.
- :
;
,
,
ОРИГИНАЛЫ СТИХОТВОРЕНИЙ … [111]
,
.
,
.
,
,
,
,
:
,
,
.
! !
! !
! !
,
,
,
, :
! ,
!
Ж [2]
д
л ! л !
-
,
.
,
,
’ .
,
’
]211[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
-
.
:
;
,
- ,
:
,
,
’
.
.
,
.
:
.
!
!
!
,
; !
,
, .
О ,
.
ЧАСТЬ
ВАЛИНОР И СРЕДИЗЕМЬЕ
В ПЕРИОД ДО
«ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ»
ТЕКСТЫ И ИХ ВЗАИМОСВЯЗЬ
В четвертом томе «Истории Средиземья» были опубликованы «Квента Нолдо-
ринва» ( ), или «История номов», которую можно датировать 1930-м годом ( . 177–178); самые ранние «Анналы Белерианда» (АВ), следующие за (их не удается датировать каким-либо конкретным годом), и начало новой версии (АВ ); ранние «Анналы Валинора» ( ), которые следуют за первой версией АВ, но предшествуют второй ( . 327); «Амбарканта», или «Очертания мира». Работа над «Лэ о Лейтиан», включенным в третий том, значительно продвинулась в 1931
году, после чего прервалась.
В третьем томе (стр. 364 и далее) я описал, как в ноябре 1937 года отец пред-
ставил издательству «Аллен энд Анвин» новый, хотя и неоконченный вариант «Сильмариллиона», в то время как между 16 и 19 декабря 1937 года был создан первый набросок вступительной главы «Властелина Колец». В период между 1930
годом и концом 1937 года написаны тексты, следующие за «Квентой» в томе , и кроме того – работы, включенные в данный том (а также «Падение Нуменора» и «Утраченный путь»).
(1) «Айнулиндалэ», новая версия исходного «утраченного сказания» «Музыка айнур». Несомненно, она написана позже , поскольку в ней Первый Род эль-
фов назван «линдар», а не «квенди», а прежнее название «нолдоли» превратилось в «нолдор».
(2) Новая версия «Анналов Валинора», в которой снова появляются формы «линдар» и «нолдор». Данный вариант я буду называть «Более поздними “Аннааала-
ми Валинора”» (сокращенно 2), в то время как ранний текст, приведенный в томе , – это 1.
(3) Новая версия «Анналов Белерианда», которая тесно связана с 2. Сход-
ным образом, я буду ссылаться на этот текст как на А 2 («Более поздние “Анналы Белерианда”»). В данном случае у нас есть две упомянутые выше предшествующие версии, обозначенные в томе как АВ и АВ . Чтобы сохранить параллель с «Анналами Валинора», они совокупно обозначены как АВ 1 (поскольку, создавая АВ 2, отец следовал тексту АВ вплоть до того момента, на котором этот вариант обрывается, а затем – АВ ).
(4) «Ламмас», или «Трактат о языках». Этот текст, сохранившийся в трех верси-
ях, судя по всему, был тесно связан с созданием «Квенты Сильмариллион».
(5) Новая версия собственно «Сильмариллиона», некогда очень разбор-
чивая рукопись, работа над которой была прервана, когда материал отпра-
вился к издателям. Чтобы отличить эту версию от предшествующей «Квенты 801УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Нолдоринва» (или просто «Квенты»), здесь я повсюду использую аббревиатуру , т. е. «Квента Сильмариллион» [[[ ], или «История Сильмари-
лей».
Эти пять текстов входят в позднюю группу (хотя я вовсе не подразумеваю, что существует серьезный временной разрыв между ними и более ранними произ-
ведениями); удобный определяющий признак – слово «нолдор» там, где раньше стояло «нолдоли».
Хотя прежде я говорил ( . 262), что вряд ли удастся установить, была ли «Амбарканта» написана раньше или позже первой версии «Анналов Валинора», теперь мне отчетливо представляется, что она принадлежит к группе поздних текстов. Подтверждением тому служит заглавная страница «Амбарканты», кото-
рая оформлена по тому же принципу, что и титульные страницы «Айнулиндалэ»
и «Ламмас» (во всех трех случаях присутствует эльфийское название, написанное тенгвар). Более того, в «Амбарканте» вновь фигурирует Утумна в качестве назва-
ния главной крепости Мелько (см. . 259–260), что позволяет датировать текст более поздним периодом, нежели АВ 2, где крепость по-прежнему называется Ангбанд (а в 2 – Утумна).