Читаем Утраченный путь полностью

писании ), ‘эльфийская речь’, тогда как эльфы называли ее эльдарин. Такое употребление терминаа эльдарин отличается от более раннего значения в версии А

(см. комментарии к § 2), в В и в обоих вариантах «Древа языков».

Альбоин Эррол использовал термин «эльфийская латынь» (или эрессейский, противопоставляя его белериандскому); см. стр. 56. «Эльфийской латынью» име-

нуется квенья в приложении к «Властелину Колец».

5

«Ламмас» А содержит ссылку на «Квенту», опущенную в «Ламмас» В: «для того, как говорится в “Квенте”, Боги и проложили проход в стене гор, и это Калакилья, Ущелье Света»; см. стр. 168.

Почти в тех же словах об уходе линдар из Туна рассказывается в добавлении к ( . 89, прим. 7), где также есть упоминание о том, что в Башню Ингвэ впослед-

ствии входили лишь хранители светильника (этот элемент в более поздних текстах «Сильмариллиона» не встречается).

В этом разделе «Ламмас» В очень близок к ранней версии, но следует все же отметить несколько различий. В заключительном абзаце, обобщающем сведения о всех языках Валинора, в «Ламмас» А добавлено упоминание о «благородном диалекте» речи линдар, именуемом ингвэлиндарин, ингвеа или ингвиквендьяя (см.

комментарий к § 4); однако в § 4 версии В ингвиквеньяя – это «чистейшая и наивыс-

шая форма» квенья, «эльфийской латыни». Более ранняя форма «Древа языков»

иллюстрирует концепцию «Ламмас» А, а более поздняя никак не проясняет этот вопрос и не упоминает название ингвиквеньяя вообще.

В «Ламмас» А этот раздел завершается так:

И сверх того существовал валья, или валарин, валарский язык, чистая речь Богов, что мало менялась с веками (и все же – менялась, а после смерти Древ и того быстрее, ибо валар, хотя и не принадлежат земле, но пребывают в сем мире). Но Боги редко прибегали к этому языку, кроме как промеж себя, ибо они обращались к эльфам на квенья, равно как и к людям, что владели им. И они никогда не записывали того, что рекли, и не вырезали письмен.

В исправлениях к В (а также в А 2, прим. 3) Тун переходит в Туна, но это все еще название города на холме Кор; впоследствии Туна станет названием холма, а город будет именоваться Тирион. В примечании на полях «который Боги называли Эльдамар» впервые со времен «Утраченных сказаний» появляется Эльдамар (но ииратнеммоКЛАММАС 185

форма Эгламар дважды встречается в черновиках к «Лэ о Лейтиан», в строке «от Англии до Эгламара», . 157, 181). Это было одним из исходных, основопола-

гающих названий в мифологии, оно содержалось уже в стихотворении «Берега Фаэри» (1915) и в прозаическом предисловии к нему ( . 262, 272). В «Утраченных сказаниях» этот топоним встречается очень часто, практически всегда в сочетании с берегами, утесами или заливом Эльдамара. Теперь он становится скорее названи-

ем эльфийского города, нежели областей, где обитали эльфы и где был расположен их город на холме. См. § 39 и комментарий.

Здесь уместно упомянуть об одном элементе второго «Древа языков», который никак не поясняется в тексте «Ламмас». Непрерывная линия идет от «валарина»

к «языку валаринди в Валиноре» и оттуда – пунктирная линия к «квенья». Валаарин-

ди – это Дети валар; см. стр. 110, 121. Значения непрерывной и пунктирной линий поясняются в сделанном впоследствии примечании к «Древу языков»: пунктир-

ные линии «означают сильное влияние одного языка на другой» [например, как влияние французского на английский], а непрерывные линии «подразумевают наследование и прямое происхождение» [как например, происхождение фран-

цузского от латыни].

Пунктирная линия (сначала она была непрерывной) ведет также от «нолдори-

на» к «квенья». Скорее всего, она иллюстрирует утверждение в тексте (§ 4) о том, что «древнейшая форма линдарина рано утвердилась [т. е. квенья] (если не считать некоторых слов и имен, что заимствовались позже из других диалектов)».

6

В «Утраченных сказаниях» ( . 120) народ Тинвэ Линто (Тингола) долго искал его, когда тот подпал под чары Венделин (Мелиан), но

безуспешно, и никогда более снова не являлся он средь них. Посему, когда услышали они, как звенит в лесах рог Оромэ, велика была их радость, и, собрав-

шись на звук рога, достигли они скал и услышали ропот бессолнечного моря.

В ( . 87) впервые появляется история о том, что Оссэ убедил некоторых телери «остаться на берегах мира»; а о народе Тингола в ( . 85) сказано только, что они «напрасно искали его», и в (§ 32) ничего к этому не добавлено.

Касательно разобщенных илькоринди Белерианда (т.е. не принадлежащих к жителям Гаваней и народу Тингола), которые собирались в Дориате во времена возвращения Моргота, ср. А 2 (запись о годе 2990, повествующая об их уходе после гибели Денитора):

Мелиан, соткав магию валар, оградила землю Дориата. И большинство эльфов Белерианда укрылись там, кроме тех немногих, что замешкались в западных гаванях – Бритомбаре и Эглоресте на берегу Великого моря, и Зеленых эльфов Оссирианда, что по-прежнему жили за реками Востока.

Ссылка на «Синдо, брата Эльвэ, владыки телери» отсутствует в «Ламмас» А, где повествование о языке Белерианда начинается иначе:

68 1УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬКомментарии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы