Читаем Утренняя звезда полностью

Прожив с мужем семнадцать лет, Зайнеб только и думала о том, как развлечь своего полковника, как развлечься самой. Когда родилась Фатима, ее отдали кормилице, и та растила ее до пяти лет, а потом Фатима долго жила у родственников, но отец поссорился с ними и взял дочь к себе. Однако очень скоро Зайнеб отправила Фатиму в Кисловодск, где был у них свой большой дом. Фатиму стали обучать французскому языку и музыке. Следил за воспитанием дочери сам отец.

Сейчас Фатима гостила у родителей…

— Разве можно девушке до семнадцати лет просидеть дома, — строго сказала Зайнеб, садясь на диван рядом с дочерью. — А ну, повернись ко мне лицом, Фатима!

Догадываясь, о чем мать хочет говорить с ней, Фатима поднялась, откинула назад косы и сказала:

— Извини, мама, у меня что-то очень разболелась голова, я пойду приму лекарство.

Оставшись одна, Зайнеб немедленно подошла к зеркалу и стала прихорашиваться. «Надо привести себя в порядок, — думала она, — ведь полковник обещал приехать к обеду с приставом!»

А Фатима направилась к своей кормилице Сайре, которая жила на противоположной стороне улицы.

Как только Фатима переступила порог, Сайра поняла, что она чем-то огорчена.

— Что с тобой, мое солнышко?

Она усадила Фатиму и сама села рядом. Фатима опустила голову ей на колени и горько заплакала.

— О, аллах мой! Да что с тобой, моя радость? Кто тебя обидел? — с тревогой спрашивала Сайра.

Но Фатима и сама не знала, что с ней… Тревожно было на душе. Чувствовала, что в доме к чему-то готовятся… И сын Чомая зачастил… Как обо всем рассказать кормилице!

— Мне нет жизни в нашем доме, мама!

— Не говори так, родная, не говори. Отца и мать никто не может заменить.

— У меня одна мать, это ты! Не гони меня от себя! — Фатима снова горько зарыдала.

— Если бы я могла не отпускать тебя! Я готова камни на себе таскать, только бы тебе жилось хорошо, моя родная, — с горечью говорила Сайра, поглаживая по голове Фатиму.

— Знаешь, мама, — вдруг оживилась Фатима, — если бы я жила с тобой, я ткала бы, пряла, а Дебош, вернувшись с войны, дрова бы нам из леса возил!

Как только Фатима назвала имя сына Сайры, сердце у той сжалось и на глаза навернулись слезы. С тех пор как ее сын Дебош ушел на русско-японскую войну, Сайра ничего не знала о нем.

Взглянув на кормилицу, Фатима поняла, что задела старую рану, и пожалела о своих словах. Стараясь отвлечь Сайру, Фатима стала рассказывать о свадьбе, на которой была, полила водой земляной пол и подмела, потом взяла мыло, кумган с теплой водой и хотела затеять стирку, но Сайра запротестовала:

— Фатима, дитя мое, если ты хочешь, чтобы я жила спокойно, не делай этого! Вспомни, когда ты вздумала прясть для меня, твоя мать чуть не сжила меня со свету! Оставь, родная, прошу тебя! Ведь я еще в силах сама все сделать.

Во дворе скрипнула калитка, и через минуту в дверях появилась служанка Муслимат.

— Княжне велели сейчас же идти домой, — объявила она.

Фатима в страхе прижалась к Сайре.

— Я останусь у тебя, — чуть слышно прошептала она.

— Нет, дитя мое, ты не сделаешь этого! Мое молоко, которым я вскормила тебя, и моя любовь не пойдут впрок, если ты сейчас же не отправишься домой… — сказала Сайра.

И Фатима не могла ослушаться ее…

4

Ночь после свадьбы Касым провел без сна. Он все время думал о Фатиме, видел косы, нежно обнимавшие ее плечи, вспоминал, как Фатима нетерпеливым жестом отбрасывала их за спину. Видел ее глаза… Нет, лучше не думать о ней!..

Едва солнце показалось из-за горы, Касым направился к речке купать коня. Дорога шла мимо сада Бийсолтана. В саду Касым увидел Фатиму, сидящую на скамье под деревом. На коленях ее лежала раскрытая книга. Он замер на месте и стоял так, боясь шелохнуться. Фатима словно почувствовала на себе его взгляд, вздрогнула и поднялась.

Касым поздоровался с ней и, отпустив коня, подошел.

— А говорят, что конь больше, чем другое животное, слушается хозяина, не-ет, ошибаются! Я ему говорю: иди, свободу даю, — а ему бы только насытиться, — сказал Касым, лукаво поглядывая на девушку.

— Мой папа говорит, — ответила Фатима, — что лошадь самое умное животное. Он рассказывал, что в Петербурге, когда он подъезжал на коне близко к царю, конь низко опускал голову и становился на колени. А ну, заставь своего коня выполнять такое желание! — вдруг сказала Фатима и улыбнулась.

— Горского коня, Фатима, я, пожалуй, ни перед кем бы не заставил опускаться на колени… А вот здесь, если бы мой конь всю жизнь стоял на коленях перед тобой, я бы не стал возражать, — сказал Касым и ловко вскочил на коня. Он натянул уздечку, попрощался и ускакал. А цоканье копыт Вороного еще долго слышалось Фатиме.

У забора появилась тетушка Джакджак — известная в ауле сваха.

— Как поживаешь, Фатима? — спросила она. — Когда ты приезжаешь, здесь все светлеет…

Фатима побежала к тому месту, откуда выглядывала Джакджак. Ноги ее увязали в песке, и башмачки то и дело соскакивали.

— Ты все такая же, тетушка Джакджак, не стареешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Новинки «Современника»

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза