Читаем Увлечь за 100 слов. С чего начинается бестселлер? полностью

Как только я пришла в себя после бурного восторга от того, что меня пригласили работать над книгами, которые я в детстве обожала, я стала думать, а за что именно я тогда их так любила? И пришла к выводу, что больше всего меня восхищали в них две вещи – свобода и приключения. В «Знаменитой пятерке», например, фигуры родителей пребывают где-то на заднем плане, а дети и пес Тимми выслеживают жуликов, ловят преступников и разгадывают тайны. И вместо того, чтобы зацикливаться на том, что сегодняшнему читателю может показаться чуждым и далеким, я сосредоточилась на том, отчего у детей дух захватывает – никаких строгих родителей, никаких учителей, никаких правил… Мечты сбываются!

Саре также было поручено написать блербы к сборникам «три в одном» историй о Мэлори Тауэрс (тут моя зависть становится уже непереносимой).

Мне пришлось перечитать все книжки (ВОТ ЭТО ДА!) и попытаться описать каждую в одной-двух фразах. Это было непросто: в каждой истории столько всего происходит, а у нас так мало места. Я хотела передать чувства, которые испытывает девочка, отправляющаяся в закрытую школу, особенно в такую замечательную, как Мэлори Тауэрс. Для меня один из главных героев всей серии – сама школа. В том возрасте, в котором читают эти истории, очень важно обретение независимости, поиск новых друзей, веселье, понимание того, что правильно, а что неправильно, отношения со строгими учителями – и все это на комфортной, безопасной дистанции. И в результате я начала свои блербы словами:

Добро пожаловать

В МЭЛОРИ ТАУЭРС

Веселье, дружба и приключения в школе у моря

Да, вот это правильно. Я заметила, что блерб для книг о Мэлори Тауэрс на Amazon говорит о том же – о радости и приключениях, а не об учебе:

В «Мэлори Тауэрс», любимой всеми серии книг Энид Блайтон о закрытой школе, главное – уроки жизни, а не зубрежка.

Интересно, что никому и в голову не приходит, что сама идея закрытых школ-интернатов может испугать юных читателей. Я была робким ребенком, и мысль о том, что меня могут отправить куда-то далеко от дома, приводила меня в ужас, но ведь в лучших детских книжках, мы все это знаем, взрослые отодвинуты куда-то в сторону, и разве закрытая школа не лучший для этой цели прием?

Ключевым моментом в историях Блайтон, особенно рассказывающих о школе, является дух товарищества, а также понимание, как важно быть добрым малым – и что в этом может быть плохого? Да, ее уверенность в том, что девочки, живущие вне школы, не так уж интересны, весьма сомнительна, и она не скупится на уничижительные характеристики представителей некоторых народов (американцы – хвастливые и вульгарные, французы – легкомысленные). В книге Барбары Трапидо «Бродячий валторнист» есть восхитительный отрывок, где сестры-близняшки, хихикая, объясняют отцу, почему «Мэлори Тауэрс» им нравится куда больше, чем «правильные книги»:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки