Читаем Узкая дверь полностью

Нет, на этот раз я не застыла в параличе, а действовала инстинктивно и весьма быстро. Тем более обута я была в удобные сандалии, а не в туфли на каблуках. Я стрелой бросилась по лестнице в Средний коридор, но мальчишка, должно быть, заметил мой стремительный бросок и, когда я вылетела из боковой двери во двор, уже улепетывал вовсю по зеленому газону, высаженному вдоль почти пустой парковочной площадки, к главным воротам школы; его рубашка так и хлопала на ветру.

– Эй! Мальчик! Немедленно остановись!

Но мои призывы он проигнорировал и вскоре исчез среди деревьев, окаймлявших длинную подъездную дорожку. Я решила во что бы то ни стало его догнать и, срезая путь, ринулась через парковку, расположенную вдоль боковой стены здания. Я знала, что в стене, ограждавшей школьную территорию, есть боковая калитка, и очень надеялась, что сумею перехватить мальчишку, когда он выбежит на улицу. Я рысью пересекла парковку, перепрыгнула через небольшую, но довольно высокую клумбу, миновала ряды вишневых деревьев, высаженных у задней стены нашего театра, и… налетела на Джерома, чуть не сбив его с ног. Он удивленно на меня посмотрел и спросил:

– Что с вами? У вас что-то случилось?

Да, это был все тот же Джером, и выглядел он чрезвычайно опрятно в полосатом блейзере для шлюпочных гонок и тщательно отглаженных джинсах; на лацкане у него по-прежнему красовался значок префекта.

Я кивнула, медленно осознавая, что стою перед ним горячая, потная, запыхавшаяся и растрепанная – на бегу мой «конский хвост», естественно, успел развалиться.

– Извините, я немного опоздал, – сказал Джером. – Но, по-моему, вам все-таки нужна помощь. Вид у вас немного…

Я, выглянув из-за его плеча, посмотрела в сторону главного входа в школу. Разумеется, того мальчишки и след простыл. Эх, какую возможность я упустила!

– Там был один мальчик… я, к сожалению, потеряла его из виду, а вот вы, вероятно, его заметили. Он как раз в ту сторону побежал, – выпалила я.

– Мне очень жаль, но я никого не видел.

– Но я же видела, как он прямо в вашу сторону побежал, – настаивала я. – Такой светловолосый, в форме нашей школы…

Джером смотрел на меня с явным сочувствием.

– И он был похож на вашего брата?

– Да, очень.

Мне показалось, что он считает меня сумасшедшей. Ласково коснувшись моего плеча, он сказал:

– Пожалуй, Беки, нам лучше вернуться в школу. А вам хорошо бы выпить чаю. – Я покорно последовала за ним по коридору. Он, похоже, чувствовал себя здесь как дома и без колебаний привел меня в учительскую.

Милки в коридоре больше не было, но я обратила внимание, что двери театра распахнуты настежь. Уж не голос ли Милки я слышала тогда в туннеле? Уж не ему ли принадлежали те изношенные башмаки?

В учительской Джером быстро приготовил чай и, конечно, положил туда сахар, даже не спросив меня.

– Еще раз прошу прощения, что опоздал, – сказал он. – Судя по вашему виду, вы пережили настоящее потрясение.

Я медленно пила чай. Потрясение? – думала я. – А была ли я так уж потрясена? Однако избыток адреналина все еще кипел в моей крови, у меня даже руки слегка дрожали.

– Нет, особого потрясения я не испытала и совсем не испугалась, – сказала я, наконец обретая дар речи. – Мне всего лишь хотелось увидеть его лицо.

Джером улыбнулся:

– Вы пока просто посидите спокойно, выпейте чаю, а потом расскажете мне, что вы успели запомнить.

В общем, я рассказала ему и о грязных башмаках, и о зеленой двери, и о том, что слышала тогда какой-то странный глухой стук – словно кто-то прыгнул или захлопнул дверь.

– Но кто-то совершенно точно знает, что именно тогда случилось, – сказала я. – И этот кто-то явно предупреждает меня: держись от тех событий подальше. Но мне кажется – после всего того, что я сегодня сумела вспомнить, – что это вполне мог быть Милки. – И я рассказала, как Милки пытался передо мной извиниться – за то, что случилось в тот день под Перечницей, а возможно, и за что-то еще. – Понимаете, Джером, было видно, что ему не по себе от этих воспоминаний. И он, по-моему, хотел еще о чем-то мне напомнить. Если бы сейчас у меня была возможность с ним поговорить, я бы наверняка выяснила, в чем еще он собирался мне признаться.

– Может быть, – сказал Джером. – Но мне думается, что сперва нам следует…

Он не договорил. Дверь в учительскую внезапно распахнулась настежь, и туда буквально влетели Филип Синклер и Эрик Скунс. Лицо у Скунса было цвета пармской ветчины, а у Синклера – белое как мел. Увидев меня, Скунс резко затормозил, и на лице его появилось какое-то странное выражение. А Синклер бросился прямиком к телефону и набрал какой-то номер из трех цифр.

– «Скорая»? Это школа «Король Генрих». Вход со стороны театра, – сказал Синклер. Затем он буквально рухнул в кресло, стоявшее у телефона, и пояснил тому, кто был на том конце провода: – Поторопитесь, пожалуйста. Мне кажется, имел место жуткий несчастный случай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молбри

Узкая дверь
Узкая дверь

Джоанн Харрис возвращает нас в мир Сент-Освальдз и рассказывает историю Ребекки Прайс, первой женщины, ставшей директором школы. Она полна решимости свергнуть старый режим, и теперь к обучению допускаются не только мальчики, но и девочки. Но все планы рушатся, когда на территории школы во время строительных работ обнаруживаются человеческие останки. Профессор Рой Стрейтли намерен во всем разобраться, но Ребекка день за днем защищает тайны, оставленные в прошлом.Этот роман – путешествие по темным уголкам человеческого разума, где память, правда и факты тают, как миражи. Стрейтли и Ребекка отчаянно хотят скрыть часть своей жизни, но прошлое контролирует то, что мы делаем, формирует нас такими, какие мы есть в настоящем, и ничто не остается тайным.

Джоанн Харрис

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы