Читаем Узники Страха полностью

Артем взял ее в руки, повернул лицом к свету. Эти было истинное произведение искусства. Скульптурный портрет такой силы мог выйти только из рук большого талантливого художника. С трудом верилось, что это чудо красоты возникло из обыкновенного куска дерева под ножом простого, забитого нуждой резчика посуды. Артем перевел взгляд на О-Гримма. В глазах того блестели слезы:

— Вот, хотел показать… Это, как твои песни… Артем с чувством сжал руку старика:

— Дядюшка О-Гримм, дорогой мой, я просто не нахожу слов… Что мои песни! Что песни всего мира по сравнению с этим шедевром! Взгляни, О-Кристи. Видела ты что-нибудь подобное?

— Ой, как живая! — воскликнула девушка, беря скульптурку в руки.

— Да, — подхватил Артем, — так и кажется, сейчас мы услышим ее голос. Но почему ты прячешь ее, дядюшка О-Гримм? Почему никто не видит этой красоты?

— Э-е, разве ты до сих пор не понял нашего проклятья? Забыл, как О-Стипп раньше времени погнал нас с праздника только потому, что мы слушали твои песни? Да попади эта скульптурка на глаза одному из таких выродков…

— А кто сделал ее? Ты, дядюшка О-Гримм? — перебила его О-Кристи.

— Что ты, дочка! Кто позволил бы мне заняться в мастерской таким делом? А иметь ножи вне мастерской слышали, наверное, не разрешено никому. Скульптурку вырезал мой дед. И это была последняя поделка такого рода. Именно в тот год Мудрейший из Мудрейших выступил с Словом, в котором строжайше запрещалось выносить но, и из мастерской, а в самой мастерской резать то, что не имело прямой хозяйственной ценности. Но это еще не все. Вскоре последовало новое Слово. В нем Мудрейший из Мудрейших, как всегда исключительно заботясь о нашем благе, потребовал сдать все, что мешало «разумной трудовой жизни» эрхорниотов. Все вырезанные нами безделушки украшения, женские вышивки — все, вплоть до детских игрушек.

— И вы сдали? — не мог скрыть горечи Артем.

— Пришлось сдать. Подручные Мудрейших обшарили все до последнего угла. Да им и без того было известно, что у кого есть. Жизнь простого эрхорниота, сам знаешь, у всех на виду, ничего не скроешь. Как дед умудрился сохранить это сокровище, ума не приложу. Смелый, видно, был человек. Таких теперь не осталось. А может, даже у тогдашних опиттов не поднялась рука на такую красоту или никто не знал о последней работе деда: головка, если присмотреться, немного недоделана. Во всяком случае, я ее увидел лишь у своего отца, после смерти дедушки. И теперь вот мне приходится прятать и перепрятывать бесценную реликвию, дрожа от страха перед Мудрейшими. Правда, нынешний Мудрейший из Мудрейших не очень против. А если место его займет О-Гейм… Словом, смотри, О-Кристи, никому ни слова!

— Не беспокойся, дядюшка О-Гримм, я, если надо, могу молчать. Только хочу еще спросить. А ты сам мог бы сделать такую вещь?

— Не знаю, дочка, не пробовал. Хоть и хотелось бы, ох, как хотелось бы попробовать! Да где там. С утра до вечера — одни чашки-плошки! Хорошо еще Артем добился разрешения на свои машины. Все-таки отрада для души. Недаром все мастера так набросились на новое дело. Но это не то. Совсем не то! — Он бережно взял скульптурку в руки, погладил ее большой грубой ладонью. — Вот к чему душа рвется. И не у одного меня. Есть еще кое-кто из моих сверстников, в ком живет тоска по красоте. А молодежь смирилась. Да и не знает, наверное, на что способен нож резчика. — Он принялся снова завертывать скульптуру в тряпье.

— Стой, дядюшка О-Гримм, не торопись прятать свое сокровище. — Артем встал с кушетки. Ты что же, хочешь, чтобы это никто никогда не видел?

— Мало ли что я хотел бы.

— А если я попрошу оставить на время скульптурку у себя?

— Зачем?

— Чтоб показать ее не только твоим сверстникам.

— Что ты, Артем? А если узнают Мудрейшие?

— О том, как попала ко мне скульптурка, Мудрейшие не узнают никогда. За сохранность ее я ручаюсь головой.

— Ну, если так… Я и сам хотел бы, чтобы люди увидели творение деда. Только страшно. Вот ведь и твои песни…

— Да, теперь мне понятно, почему погнали людей с праздника. Видно, ваши Мудрейшие специально лишили вас всего, что мы называем искусством, культурой вообще. Но я назло им в ближайшие же дни устрою еще один концерт.

— Если тебе разрешат…

— А я не буду спрашивать никакого разрешения. Запрещать-то мне тоже никто не запрещал. Вот только придут ли люди?..

— Ну, в этом можешь положиться на нас с О-Кристи Верно, дочка?

— Можете не сомневаться! Стоит мне шепнуть девчатам…

— Вот и ладно. Поправляйся, Артем. А на О-Стелли не серчай. Сдается мне, ей самой сейчас не сладко. Потом все сам поймешь. Прощай, друг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика