Интересно, подумал он, почему она пришла к поспешному выводу, что убитая женщина была француженкой, и почему эта мысль так ее встревожила?
Глава 9
Единственными, кто воздал должное отличному ланчу Люси, были два мальчика и Седрик Крэкенторп, на которого, казалось, совершенно не повлияли обстоятельства, заставившие его вернуться в Англию. По-видимому, он относился ко всему этому как к удачной шутке мрачного характера.
Это отношение, как отметила Люси, было очень неприятно его брату Гарольду. Тот воспринял убийство как персональное оскорбление семьи Крэкенторп, и он был в такой ярости, что почти ничего не ел. Эмма выглядела обеспокоенной и несчастной и тоже ела очень мало. Альфред казался погруженным в собственные мысли и почти не разговаривал. Он был довольно красивым мужчиной со смуглым лицом и слишком близко посаженными глазами.
После ланча полицейские вернулись и вежливо спросили, нельзя ли им побеседовать с мистером Седриком Крэкенторпом. Инспектор Крэддок держался очень дружелюбно и приветливо.
— Садитесь, мистер Крэкенторп. Как я понимаю, вы только что приехали с Балеарских островов? Вы там живете?
— Живу уже шесть лет. На Ибице. Мне она подходит больше, чем эта унылая страна.
— Вам достается гораздо больше солнечного света, чем нам, полагаю, — добродушно сказал инспектор Крэддок. — Насколько я понимаю, вы не так давно приезжали домой — на Рождество, если говорить точно. Что вызвало необходимость приехать сюда опять так скоро?
Седрик ухмыльнулся.
— Получил телеграмму от Эммы, моей сестры. У нас здесь никогда раньше не случалось убийство. Не хотел ничего пропустить — поэтому и приехал.
— Вас интересует криминология?
— О, не нужно выражать это в таких заумных терминах! Просто я имею интерес к убийствам — детективные романы в жанре «кто преступник», и все такое... А раз уж одно из них произошло прямо у порога нашего дома... Такая удача выпадает раз в жизни. Кроме того, я подумал, что старушке Эм может понадобиться помощь, чтобы справиться со стариком, полицией и всем остальным.
— Понимаю. Это позволяет вам проявить свои благородные инстинкты, а также семейные чувства. Я не сомневаюсь, что ваша сестра будет вам очень благодарна, — несмотря на то что два ее других брата также приехали помочь ей.
— Но не для того, чтобы развеселить и утешить, — сообщил ему Седрик. — Гарольд ужасно расстроен. Не подобает магнату из Сити быть замешанным в убийство женщины сомнительной репутации.
Брови Крэддока слегка приподнялись.
— Она была женщиной сомнительной репутации?
— Ну, об этом вам лучше судить. Исходя из фактов, мне это кажется вероятным.
— Я подумал, что вы сможете догадаться, кто она такая.
— Бросьте, инспектор, вы уже знаете — или ваши коллеги вам скажут, — что я не смог ее опознать.
— Я сказал «догадаться», мистер Крэкенторп. Возможно, вы никогда прежде не видели эту женщину, но, может быть, вы сможете высказать догадку о том, кто она или кем могла бы быть.
Седрик покачал головой.
— Вы идете по ложному следу. Я совершенно себе этого не представляю. Вы предполагаете, что она могла прийти в «длинный амбар» на встречу с одним из нас? Но никто из нас не живет здесь. Единственными людьми, проживающими в доме, были женщина и старик. Вы же не думаете, что она пришла сюда на свидание с моим почтенным папашей?
— Мы предполагаем — и инспектор Бэкон со мною согласен, — что эта женщина могла когда-то иметь какое-то отношение к данному дому. Эго могло быть много лет назад. Вспомните о прошлом, мистер Крэкенторп.
Седрик подумал пару минут, потом покачал головой.
— У нас иногда работали иностранки по найму, как и у многих, но я не могу вспомнить никого подходящего. Лучше спросите у других — они знают больше меня.
— Разумевши, мы так и сделаем.
Крэддок откинулся на спинку кресла и продолжил:
— Как вы слышали на дознании, полицейские медики не сумели точно установить время смерти. Больше двух недель тому назад и меньше четырех... это получается где-то в период Рождества. А вы сказали мне, что приезжали домой на Рождество. Когда вы приехали в Англию и когда уехали?
Седрик подумал.
— Дайте вспомнить... Я прилетел в Англию и добрался сюда в субботу перед Рождеством, это было двадцать первого.
— Вы прилетели прямо с Майорки?
— Да. Вылетел в пять утра и попал сюда в полдень.
— А улетели обратно?..
— В следующую пятницу, двадцать седьмого.
— Благодарю вас.
Седрик усмехнулся.
— К сожалению, я попадаю как раз в нужные пределы. Но, клянусь, инспектор, душить женщин не входит в число моих любимых рождественских развлечений.
— Надеюсь, что нет, мистер Крэкенторп.
Инспектор Бэкон смотрел на него с неодобрением.
— В подобном поступке не было бы ни покоя, ни доброжелательности, вы со мной согласны?
Седрик обратился с этим вопросом к инспектору Бэкону, который лишь проворчал что-то. Инспектор Крэддок вежливо сказал:
— Ну, благодарю вас, мистер Крэкенторп. Вы можете быть свободны.
— И что вы о нем думаете? — спросил Крэддок, когда Седрик закрыл за собой дверь.
Бэкон снова заворчал.