Читаем V. полностью

Он был в пивном зале. Молодые, старые, студенты, работяги, деды, девочки-подростки пили, пели, плакали, слепо тискали кого-то как своего пола, так и другого. Кто-то развел в очаге пламя и жарил над ним кошку, найденную на улице. Черные дубовые часы над камином тикали до ужаса громко в странных волнах тишины, что регулярно накатывали на сборище. Из смятения движущихся лиц возникали девушки, садились к нему на колени, а он щупал груди и бедра, дергал за носы; на дальнем конце стола разлили пиво, и оно омыло всю его длину огромным каскадом пены. Огонь, жаривший кошку, перекинулся на некоторые столы, и его пришлось заливать тоже пивом; саму жирную и дочерна обуглившуюся кошку выхватили из рук бессчастного повара и пошли кидать через весь зал, как футбольный мяч, обжигать руки, когда до кого-то долетала, пока не распалась она под взрывы хохота. Дым в пивзале висел зимним туманом, видоизменяя сплетенье тел скорее в корчи, быть может, про́клятых в какой-нибудь преисподней. На всех лицах проступала та же причудливая белизна: впалые щеки, подчеркнутые виски, под этой кожей – кости истощенного трупа.

Появилась Вера Меровинг (почему Вера? черная маска покрывала ей всю голову) в черном свитере и черном трико танцовщицы.

– Пойдем, – прошептала она; провела его за руку по узким улочкам, едва освещенным, но кишащим празднующими, поющими и орущими туберкулезными голосами. Белые лица, как нездоровые цветы, покачивались в темноте, словно бы иные силы толкали их к какому-то погосту, поклоняться важному погребению.

На заре она вошла через витражное окно сообщить, что казнили еще одного бонделя, на сей раз – повесили.

– Пойдемте посмотрите, – понуждала его она. – В саду.

– Нет, нет. – То был популярный вид убийства во время Великого Восстания 1904–07 годов, когда гереро и готтентоты, обычно воевавшие друг с другом, устроили одновременный, однако нескоординированный бунт против неумелой немецкой администрации. Разбираться с гереро привлекли генерала Лотара фон Троту, показавшего Берлину в Китайской и Восточноафриканской кампаниях некие навыки подавления пигментированных популяций. В августе 1904-го фон Трота издал свой «Vernichtungs Befehl»[137], согласно коему германским войскам приказывалось систематически уничтожать всех до единого мужчин, женщин и детей гереро, каких сумеют отыскать. Процентов на 80 ему все удалось. Из 80 000 гереро, живших, по оценкам, на этой территории в 1904 году, официальная немецкая перепись населения, проведенная несколько лет спустя, установила численность гереро лишь в 15 130 человек, тем самым сокращение составило 64 870. Сходным же образом численность готтентотов за тот же период сократилась где-то на 10 000, берг-дамара – на 17 000. Допуская естественные причины убыли в эти неестественные годы, считается, что фон Трота, пробывший здесь лишь один такой год, расправился с 60 000 людей. Это лишь 1 процент от шести миллионов, но все равно неплохо.

Фоппль приехал в Südwestafrika молодым новобранцем. Совсем немного погодя он понял, до чего ему все тут нравится. Тем августом, весной навыворот, он выезжал вместе с фон Тротой.

– Их находили раненых или больных прямо на обочине дороги, – рассказывал он Монтаугену, – но патроны тратить не хотелось. Тыловое обеспечение в то время было медленное. Некоторых добивали штыком, других вешали. Процедура простая: один ведет парня или бабу к ближайшему дереву, ставит на ящик от патронов, мастрячит петлю из веревки (а если нет, то из телеграфного провода или проволоки с забора), накидывает на шею, веревку пропускает в развилку ветвей и привязывает к стволу, ящик пинает. Удушение медленное, но то ж были трибуналы упрощенного производства. Приходилось выкручиваться в полевых условиях, эшафот-то всякий раз не будешь строить.

– Конечно нет, – педантично, как полагается инженеру, кивнул Монтауген, – но раз у вас было столько телеграфного провода и везде валялось столько патронных ящиков, тыл, видать, не так уж и ленился.

– О, – произнес Фоппль. – Ну. Вы заняты, я вижу.

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза