Оказывается, дракклов Урхарт просто взялся за дело всерьёз. Он поручил проследить за Уизли, Грейнджер и Лонгботтомом и через пару часов уже знал о местонахождении очередного гриффиндорского «логова». Комната, которой так гордилась Гермиона, была обыскана лично Ургхартом в паре с Флинтом.
– В одном из шкафов гнездо докси нашли, Поттер, – наставительно сказал Боул и грозно потряс указательным пальцем. – А мог и боггарт случиться запросто, в том классе лет двести никого не было.
– Потом расскажешь, что за пакость, – вздохнул Гарри, понурившись. – И вы за мной ходили скрытно, да?
– Чего там скрытничать, – хмыкнул Люциан, – ты и по сторонам толком не смотришь, умник. Тебя в клетке надо носить, как сову. Попросись у Теренса к нам на тренировки, раз на факультатив не записался к Снейпу.
– Опять издеваешься, – грустно сказал Гарри. – Из меня боец тоже, как из совы.
– Научишься прятаться правильно, падать вовремя и не мешать бойцам. Отец говорит, большинство цивилов в панике гибнет, по глупости. Ургхарт не откажет, не трусь.
– Я подумаю, – пообещал Гарри, прикидывая, что свободного времени не останется вовсе. – А Ургхарта сдал почему?
– Выволочку твою послушал, задушевно вещаешь, – засмеялся Боул. – Парнишка, думаю, неглупый, скоро догадается – будешь перед ним стоять, как обоссанный, и блеять, мол, из добрых побуждений прятался. Но охрана нужна, герой. Не знаю, как у маглов, а у нас мелкота всегда под присмотром.
– Люк, ты всего-то на пару лет меня старше, – фыркнул Гарри, – хоть и вымахал, как тролль. Ты ещё сам мелкота.
– У меня два меньших брата, а это человеку немало годов прибавляет, поверь. А почему ты подружке своей не сказал, что эти ослы её дурят? Неужто из-за Рождества?
– Гермиона плохо ладит с людьми. Если Невилл и Рон не станут с ней дружить, она останется совсем одна на факультете, – Гарри передёрнуло. – Врагу не пожелаю. Только получается, что я ей тоже соврал. Из добрых, блин, побуждений. Ничем я не лучше.
– Все врут, – утешил его Боул. – Главное, не попадайся.
В гостиной и спальнях царила суета. Студенты спешно собирали вещи, готовясь к отъезду на каникулы, и настроение у Гарри упало окончательно. Он мрачно зыркнул на хохочущих Малфоя и Забини, залез на кровать, задёрнул полог и достал из-под подушки «Физиологию человека».
Из всех слизеринцев в Хогвартсе оставался один Гарри. Даже Пьюси, обычно проводивший зимние каникулы в замке, ехал в гости к Булстроуд. Гарри был рад за него, но себя всё равно было очень жалко.
Завтра он проводит Малфоя, Пьюси и Гермиону на Хогвартс-экспресс, а послезавтра наступит худшее Рождество в его жизни. Поттер закрыл «Физиологию», уткнулся носом в подушку и заревел.
====== Глава 39 ======
Рождественские чудеса начались в первый же день каникул. Первым из целой серии сюрпризов стало явление старшего Флинта на железнодорожной платформе Хогсмида.
– О, папаня чешет, – растерянно прогудел Маркус и втянул голову в плечи. Он-то истово надеялся встретиться с дорогим батюшкой ближе к вечеру, когда тот успеет плотно поужинать и принять стаканчик огневиски. Сытый и умиротворённый лорд Флинт обычно ленился хвататься за розги, ограничиваясь устным внушением – сплошь нецензурным, но добродушным. – Ебать, похоже, каникулы мои закончились прямо здесь.
Теренс Ургхарт хмыкнул и дёрнул плечом, мол, предупреждал же тебя, кретина.
Тео Нотт озадачился: обычно студентов забирали в Лондоне, с платформы девять и три четверти. Причём, встречали их матери: после войны бывшие УПСы старались не появляться на людях вместе со своими жёнами и детьми, чтобы не вводить в искушение всяких идиотов-мстителей.
– Здорово, отроки, – громыхнул Квинтус Флинт, коротко обнял сына и тут же влепил ему подзатыльник. Маркус потёр загривок и виновато засопел. – Все здесь? Снейп, я своих забираю. Хрен на паровоз, камином уйдём из Хогсмида.
– Хоть фестралами в Запретный лес, – желчно сказал декан. – До платформы я их сопроводил, а дальше не моё дело.
– Не залупайся, профессор, – весело оскалился старший Флинт. – А то, может, с нами? Раздавим бутылочку, вспомянем весёлые деньки да потолкуем о прочем разном.
И Маркус тут же огрёб от любящего родителя ещё одну затрещину.
– Всенепременно, – процедил Снейп, – но как-нибудь потом. И постарайся не выбить у своего отпрыска последние мозги. Мистера Малфоя тоже ты забираешь?
– Точно, мелкий Малфой, – сказал Квинтус Флинт с досадой. – Так и знал, что-то забуду.
– Мистер Малфой, – декан нетерпеливым жестом подозвал офигевшего до последней степени Хорька. В другой раз Тео полюбовался бы на редкое зрелище, но сейчас он сам был ошарашен не меньше. – Драко, вы должны отправиться вместе с мистером Флинтом. Так нужно, не спорьте. До свидания.
Снейп, не обращая никакого внимания на пытавшегося что-то возразить Малфоя, резко развернулся на каблуках и зашагал вдоль вагонов Хогвартс-экспресса.
Малфой замолчал, скроил невозмутимую физиономию, отошёл и о чём-то коротко переговорил со своей свитой. Потом он чмокнул смутившуюся Булстроуд в щёку и показал стоящему рядом Пьюси средний палец. Тот закатил глаза, но смолчал.